Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 24, 2016 - Issue 3: Translation as intercultural mediation
5,034
Views
55
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn?

Pages 365-381 | Received 26 May 2014, Accepted 19 Jan 2015, Published online: 28 Aug 2015
 

ABSTRACT

This paper focusses on the real problems involved in promoting the translator's role and status to that of intercultural mediator. Ever since the cultural turn in the 1980s, academics have been equating translation with intercultural mediation (IM) and translators as mediators. The paper first looks at how mediation has been understood in translation, and then investigates a number of issues regarding intervention, both at a theoretical and at a practical level.

In theory, as a result of the cultural turn, there should be a more context-based understanding of communication, and hence a more intervenient role for the translator. At a practical level, however, normative roles follow a conduit theory of translation based on language transfer.

While academia and the profession wrangle over IM, a number of other options are emerging to cater for the ever-increasing real need for translation and IM. This competition is potentially marginalizing translators and interpreters. It will be suggested that ‘transcreation’ may be a way forward, though optimism is tempered with the profession's own beliefs regarding intervention and towards change.

Notes on contributors

David Katan taught at the Interpreters’ School in Trieste for 20 years before taking the position as Professor of Translation at the University of Salento (Lecce). He has published over 60 articles on translation and intercultural communication, including contributions to the Routledge encyclopaedia of translation studies, the Benjamins handbook of translation studies, and the Wiley-Blackwell encyclopaedia of applied linguistics. His book, Translating cultures: An introduction for translators, interpreters and mediators, is now in its second edition. He is senior editor of Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication. Apart from intercultural communication, his research has more recently focussed on the status of the translator. He is currently conducting a second global survey of the profession, which, like the first survey, is expected to have over 1000 responses.

Notes

1. The French business magazine Capital has a larger circulation than the British The Economist (http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_magazines_by_circulation)

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 178.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.