Abstract
In the last decades, economic, social, and technological factors have led to an increase of multilingual advertising operations. Although this issue has been addressed theoretically and with corpus-based comparative studies, concrete manifestations of this reality on the professional market are still to be documented. We therefore conducted two case studies following professional translators in advertising agencies. To do so, we set up a research methodology comprising non-participant direct observations and semi-structured interviews to collect data on the duties, responsibilities, work environment, and professional relationships of the advertising translator. Our case studies demonstrate that advertising adaptation assignments go far beyond linguistic preoccupations, and that the translator acts as a multitasking cultural agent. In our first case study, the translator is involved in the entire process of producing a TV spot, from the casting to collaborating with the editor (as opposed to simply translating the on-screen text). In the second case study, after adapting corporate publications for social media, the translator is allowed to create French responses in the name of the brand, since he knows the client and his product as well as the creative team that created the original English messages.
ORCID
Hugo Vandal-Sirois http://orcid.org/0000-0002-8041-403X
Additional information
Notes on contributors
Hugo Vandal-Sirois
Hugo Vandal-Sirois, a certified translator, is working in the field of advertising and marketing. He adapted many campaigns (web, print, TV, and radio spots) for major clients worldwide to the French market of Québec. He writes and gives lectures about the challenges of adapting advertising and promotional communications, and is currently pursuing a PhD in Translation Studies at Université de Montréal, where he teaches writing techniques and adaptation at the Département de linguistique et traduction. He's also the coordinator of the Young Researchers Committee of the Canadian Association for Translation Studies.