Publication Cover
Perspectives
Studies in Translation Theory and Practice
Volume 28, 2020 - Issue 1
1,879
Views
13
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Combined problem triggers in simultaneous interpreting: exploring the effect of delivery rate on processing and rendering numbers

ORCID Icon &
Pages 126-143 | Received 09 Nov 2018, Accepted 02 Jun 2019, Published online: 04 Jul 2019
 

ABSTRACT

The complexity of simultaneous interpreting may be influenced by so-called problem triggers, i.e. factors that increase the interpreter's processing capacity requirements. These items include numbers, which have been observed by many to affect interpreting. The difficulty of interpreting numerals can increase even more when the source text delivery rate is high. The eye-tracking study presented here investigates the effect of the speaker's delivery rate on number interpreting accuracy and eye behaviour. To this end, we tested professional interpreters (N = 30) and interpreting trainees (N = 24). Our results indicate that a high rate of the source text delivery compromises number interpreting accuracy. In addition, fixation count per minute increases when interpreters interpret at a fast pace. Professional interpreters provide more accurate interpretations, irrespective of the pace of speech, indicating the possible necessity of training interpreting students in dealing with problem triggers, such as numbers.

Acknowledgements

We would like to thank Katarzyna Jankowiak for her advice and suggestions in the statistical analysis of the results.

Disclosure statement

No potential conflict of interest was reported by the authors.

Notes on contributors

Paweł Korpal, PhD, is an assistant professor at the Faculty of English of Adam Mickiewicz University, Poznań, a psychologist, and a practising translator and interpreter. His research interests include: stress management, psycholinguistics of interpreting and the eye-tracking method in translation and interpreting. As well as the project on numerical data processing in simultaneous interpreting, he has recently conducted research on stress and emotions in conference interpreting, as well as on modality effects in bilingual emotional language processing in which galvanic skin response (GSR) has been adopted.

Katarzyna Stachowiak-Szymczak, PhD, MSc, works in the Department of Interpreting Studies and Audiovisual Translation, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. She is also a freelance interpreter and translator. Her research interests revolve around interpreter and translator training, as well as psycholinguistic aspects of translation and interpreting, including mental imagery, attention management, phonology and grammatical judgements.

Notes

1 For a broad analysis of delivery rate in interpreting, see Riccardi's entry (Speech rate) in Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies (Pöchhacker, Citation2015).

Additional information

Funding

This study was financed by research grant number 2015/17/N/HS2/03160 from the National Science Centre, Poland. Paweł Korpal is supported by the Foundation for Polish Science (FNP). The data that support the findings of this study are available from the corresponding author, PK, upon reasonable request.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 178.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.