563
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Caring across linguistic difference: translanguaging pedagogies for low-overlap interactions

, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 557-572 | Received 16 Jun 2022, Accepted 29 Jan 2023, Published online: 14 Feb 2023
 

Abstract

Incorporating students’ home languages into the classroom is one powerful way to welcome and show immigrant students care. But what if teachers can’t speak these languages? Sharing findings from a collaborative educational ethnography in a large urban ESL program in the U.S., this article offers a framework that new and practicing teachers can use to create warm relationships, support academic progress, and challenge inequality within their classrooms, even when their own linguistic repertoires overlap little with those of their students.

Disclosure statement

We have no known conflict of interest to disclose. All names of people and places are pseudonyms, with the exception of Philadelphia and some of the teachers mentioned by name in the article.

Notes

1 In the 2018-19 academic year, Promesa students were 59% Hispanic, 35% Black, 4% Asian, 1.6% “two or more races.” 99.5% of Promesa’s community is free lunch eligible (NCES Citation2018-19).

2 In addition to the co-authors, who contributed to data analysis, literature review, and writing for the present paper, other undergraduate research personnel between 2015-2020 have included Isabel Sacks, Jonathan Hamel Sellman, Jasmine Betancourt, Sydnie Schwarz, Gabriel Brossy de Dios, Dana Homer, and Ruth Elias, many of whom are now practicing teachers.

3 We recognize that many scholars now use the term translanguaging to refer to inter- and intra-sentential use of features of two or more named languages long referred to as code-switching, rejecting the latter term because it implies the existence of two discrete codes rather than an integrated system (Garcia & Wei, 2014). Given that our purpose here is to delineate specific linguistic strategies used in distinct interactional contexts, however, we use code-switching to describe the fluid, oral use of English and Spanish by students and teachers in high-overlap interactions. We use translanguaging as a broader, umbrella term that encompasses a wide range of communicative and pedagogical strategies, including code switching, co-languaging, and other translingual modes of communication (Mazak Citation2017). While these communicative practices are not new, translanguaging theory helps us to understand these practices as “dynamic and functionally integrated” in ways that prior conceptualizations did not capture (Lewis, Jones, and Baker Citation2012, p. 655).

4 Excerpts in this paragraph translated from Spanish.

Additional information

Funding

Lang Center for Civic and Social Responsibility.

Log in via your institution

Log in to Taylor & Francis Online

PDF download + Online access

  • 48 hours access to article PDF & online version
  • Article PDF can be downloaded
  • Article PDF can be printed
USD 53.00 Add to cart

Issue Purchase

  • 30 days online access to complete issue
  • Article PDFs can be downloaded
  • Article PDFs can be printed
USD 363.00 Add to cart

* Local tax will be added as applicable

Related Research

People also read lists articles that other readers of this article have read.

Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.

Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.