ABSTRACT
This paper investigates how Chinese Spring Festival traditions, as culture-specific items, are represented and translated through various semiotic resources in LEGO playsets. The study employs a social semiotic multimodal approach to examine the translation of culture-specific items by toy designers and players. The aim of this study is to explore whether and how translating culture-specific items is different in the scope of intersemiotic translation when the sense of touch is involved. It concludes that buildable toys present a kind of participatory multimodal translation, in which meanings are negotiated and constructed with a tactile mediation that empowers not only the designers/translators but also the players/translators, and makes the translation of culture-specific items more flexible and direct.
Disclosure statement
No potential conflict of interest was reported by the author(s).
Notes
1 All quotes about LEGO playsets are accessible at LEGO official website (lego.com).
2 See “brickfinder.net”.