Notes
1 See Bhabha's idea of mimicry, please refer to Bhabha (Citation1994: 121-31).
2 Jingu literally translates as ‘the drama of capital’. The genre is also commonly known in the West as Chinese Beijing Opera.
3 The Hok-lo language is also commonly known and referred to as Taiwanese.
4 Lee Tien-lu (1910-1998) started his career at the age of 13 as a puppeteer assistant. In 1930 he founded his own troupe I-wan Jan, meaning ‘Remarkably Life-like’.
5 Based in Southern Taiwan, the Chung family of puppeteers founded their troupe Hsin Hsing Ku Puppet Show Troupe in 1923. The family of puppeteers is one of the most instrumental troupes to contribute to the formation and popularization of Golden Ray po-te-hi.
6 Wulin is a term referring to the circle or realm of martial arts.
7 Wuxia literarily translates as ‘knight- errants of martial skills’. Historically and geographical unlocatable, the wuxia world denotes an imaginary space in which itinerants and roaming figures of great martial might traverse and encounter.
8 The distinction between two levels of mimicry, ‘the cultural-linguistic performative’ and ‘the cultural-ideological performative’ is made by Godiwala. Please see Godiwala (Citation2007: 66, 67).