References
- Anić, V. 1991. Rje č nik hrvatskoga jezika (Zagreb: Liber).
- Bačkovský, F. 1894. Oprávce poklesk ůmluvnick ý ch neboli brus jazyka č eského (Prague). Badalić, J. 1970. “O bilingvizmu u književnosti hrvatskoga preporoda,” Umjetnost rije č i 14: 15-24.
- Baric, Eugenija et al. 1999. Hrvatski jezi č ni zavjetnik (Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jeziloslovlje).
- Bartoš, F.M. 1893. Rukov ě t’správné če š tiny, 2nd. ed. (Prague).
- Besters-Dilger, Juliane. 2002. “Deutsche lexikalische Entlehnungen im Ukrainischen: Zur Frage der polnischen Vermittlung und heutigen Aktualität,” Litteraria Humanitas 11: 25-51.
- Brückner, A. 1925. Dzieje j ę zyka polskiego, 3rd ed. (Warsaw: Bibljoteka Polska.).
- Burger, Hannelore. 1995. Sprachenrecht und Sprachgerechtigkeit im österreichischen Unterrichtswesen 1867-1918 (Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften).
- Cohen, Gary B. 1981. The Politics of Ethnic Survival: Germans in Prague, 1861-1914 (Princeton, NJ: Princeton University Press).
- Czambel, Samo 1887. Príspevky k dejinám jazyka slovenského (Budapest).
- Czambel, Samo . 1915. Rukovät’spisovnej redi slovenskej, 2nd ed. (Martin).
- Čermák, František et al. 1988. Slovník české frazeologie a idiomatiky: V ý razy neslovesné (Prague: Academia).
- Čermák, František et al. 1994. Slovník české frazeologie a idiomatiky: V ý razy slovesné. 2 vols. (Prague: Academia).
- Dickey, Steven. 2000. Parameters of Slavic Aspect: A Cognitive Approach (Stanford,: Stanford University Press).
- Dobrovský, Josef. 1792. Geschichte der böhmischen Sprache und Litteratur (Prague).
- Dorul’a, Ján et al. 1987. Krátky slovník slovenského jazyka (Bratislava: Veda).
- Eisner, Pavel. 1946. Chrám i tvrz: kniha o destiné (Prague: J. Podroužek).
- Friedman, Victor. 2000. “Observations on the Use of Jedan as a Marker of Indefiniteness in Serbian/Croatian,” in Radmila J. Gorup & Bogdan Rakić, eds., In a Foreign Harbor: Essays in Honor of Vasa D. Mihailovich (Bloomington: Slavica) 195-204.
- Frommelt, K. 1963. Die Sprachenfrage im österreichischen Unterrichtswesen 1849-1859 (Graz/ Cologne: Böhlau).
- Glovacki-Bernardi, Zrinka. 1998. “Deutsche Lehnwörter in der Stadtsprache von Zagreb,’ in P. Wiesinger, ed., Schriften zur deutschen Sprache in Österreich, Band 24 (Frankfurt am Main) 95-249.
- Gogolák, L. 1963. Beiträge zur Geschichte des Slowakischen Volkes. Band 1 (Munich: R. Oldenbourg).
- Gottas, F. 1980. “Die Deutschen in Ungarn,” in A. Wandruszka & P. Urbanitsch, eds., ‘Die Habsburgermonarchie 1848-1918. Band 3, Teil 1 (Vienna: Verlag der österreichischen Akadademie der Wissenschaften) 340-410.
- Gottas, F. 1995. “Die Deutschen in den Ländern der ungarischen Krone,” in Günter Schödl, ed., Deutsche Geschichte im Osten Europas: Land an der Donau. (Berlin: Siedler) 219-90.
- Gradišnik, Janez. 1985. Za lepo domado besedo: priro čnik sodobne sloven šč ine (Maribor: Založba Obzorja).
- Havránek, Bohuslav et al., eds. 1989. Slovník spisovného jazyka č eského. 8 vols. (Prague: Academia).
- Havránek, Jan. 1991. “The Education of Czechs and Slovaks under Foreign Domination, 1850-1910,” in J. J. Tomiak, ed., Schooling, Educational Policy and Ethnic Identity: Cooperative Studies on Governments and Non-dominant Ethnic Groups in Europe, 1850-1910 (New York: New York University Press) 235-61.
- Hayeková, M. 1973. “Slovenská lexikografia na rozhraní 19. a 20. storočia,” in V. Betaková and L. Horečný, eds., Sloven čina na rozhraní 19. a 20. storo č ia (materiály z vedeckej konferencie o Samuelovi Czambelovi) (Bratislava).
- Jóna, E. 194. “Spisovná slovenčina v martinskom období,” in V. Blanár, E. Jóna, J. Ružička, eds., Dejiny spisovnej sloven č iny, vol. 2. (Bratislava) 87-200.
- Kopitar, Jernej. 1808. Grammatik der slavischen Sprache in Krain, Kärnten und Steyermark (Ljubljana).
- Lencek, Rado. 1982. The Structure and History of the Slovene Language (Columbus: Slavica).
- Magner, Thomas F. 1966. A Zagreb Kajkavian Dialect (University Park.: Pennsylvania State University Press).
- Majnšek-Holz, M. et al., eds. 1994. Slovar slovenskega knji ž nega jezika (Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti).
- Maretić, Tomo. 1899. Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga knji ž evnog jezika (Zagreb).
- Maretić, Tomo. 1924. Hrvatski ili srpski jezi č ni savjetnik za sve koji žele dobro govoriti i pisati knji ževnim jezikom na š im (Zagreb: L. Hartmann).
- Matl, J. 1958. “Deutsche Lehn- und Fremdwörter in den südosteuropäischen Sprachen als volks- und kulturgeschichtliche Quelle” in Südostdeutsches Archiv (Munich) 105-10.
- Nekula, Marek. 1996. System der Partikeln im Deutschen und Tschechischen: Unter besonderer Berücksichtigung der Abtönungspartikeln (Tübingen: Niemeyer).
- Pavešić, Slavko. 1971. Jezi č ni zavjetnik s gramatikom (Zagreb: Matica hrvatska).
- Prunč, Erich. 1967. “Das Innere Lehngut in der slovenischen Schriftsprache: Versuch einer Typologie der Lehnprägungen im Slovenischen” (Habilitationsschrift, Graz).
- Rožić, Vatroslav. 1913. “Barbarizmi” u hrvatskom jeziku, 3rd ed. (Zagreb: Tisak kr. Zemaljske tiskare).
- Samardžija, Marko. 1998. “Puristička i jezikoslovna djelatnost Vatroslava Rožića,” in Rožić, Vatroslav, “Barbarizmi” u hrvatskom jeziku. Reprint edition (Zagreb: Pergamena) 14958.
- Schödl, Günter 1995. “Am Rande des Reiches, am Rand der Nation: Deutsche im Königreich Ungarn (1867-1914/18),” in Günter Schödl, ed., Deutsche Geschichte im Osten Europas: Land an der Donau (Berlin: Siedler) 349-54.
- Sgall, Petr & Jiří Hronek. 1992. Cestina bezp ř íkras (Prague: H&H). Suppan, A. 1980. “Die Kroaten” in A. Wandruszka & P. Urbanitsch, eds., Die Habsburgermonarchie 1848-1918, Band 3, Teil 1 (Vienna: Verlag der österreichischen Akadademie der Wissenschaften) 626-733.
- Sychra, M.J. 1820-21. Versuch einer böhmischen Phraseologie (Brno).
- Thomas, George. 1978. “The Role of Calques in the Early Czech Language Revival,” Slavonic and East European Review 56: 481-504.
- Thomas, George. 1988. The Impact of the Illyrian Movement on the Croatian Lexicon (Munich: Sagner).
- Thomas, George. 1989. “The Role of Diglossia in the Development of the Slavonic Literary Languages,” Slavisti č na revija 37: 273-82.
- Thomas, George. 1991. Linguistic Purism (London & New York: Longman).
- Thomas, George. 1996a. “Towards a History of Modern Czech Purism: The Problem of Covert Germanisms,” Slavonic and East European Review 74: 401-20.
- Thomas, George. 1996b. “The Impact of Purism on the Development of the Croatian Standard Language in the Nineteenth Century,” Fluminensia, 8: 49-62.
- Thomas, George. 1996c. “The Prague School Theory of Language Cultivation or Purism by the Backdoor,” Canadian Slavonic Papers 38.1-2: 195-204.
- Thomas, George. 1997a. “The Role of German Loanwords in the Spoken Varieties of the Slavic Languages of the Former Habsburg Empire,” Canadian Slavonic Papers 39.3-4: 33359.
- Thomas, George. 1997b. “The Development of Slovak Purism,” Oxford Slavonic Papers, New Series, 30: 67-88.
- Thomas, George. 1997c. ‘The Impact of Purism on the Development of the Slovene Standard Language,” Slovenski jezik 1: 133-52.
- Thomas, George. 1997d. “Neskol’ko zamečanij o roli purizma v razvitii slavjanskich literaturnych jazykov gabsburgskoj imperii,” Studia Slavica Savariensia 1-2: 170-79.
- Thomas, George. 1999. “A Diachronic Approach to Sociolinguistics: Language Use in Selected Plays from Croatia,” in O. Mišeska Tomić & M. Radovanović, eds., History and Perspectives of Language Study: Papers in Honor of Ranko Bugarski (Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins) 235-56.
- Thomas, George. 2000. “The Role of German Loanwords in Serbo-Croatian: A Sociolinguistic Perspective,” Ju ž noslovenski filolog 56: 1215-28.
- Thomas, George. (forthcoming, a). “Exposure to German in the Slavic Speech Communities of the Habsburg Monarchy (1774-1914)”.
- Thomas, George. (forthcoming, b). “Purism and Identity: A Comparison of the South and West Slavic Languages of the Habsburg Empire”.
- Toops, Gary H. 1992a. “Upper Sorbian Prefixal Derivatives and the Question of German Loan Translations,” Slavic and East European Journal 36: 17-35.
- Toops, Gary H. 1992b. “Causativity in Czech: The Verbs dá(va)t and nech(áv)at,” Canadian Slavonic Papers 34: 39-56.
- Toops, Gary H.. 1999. “Syntactic Calquing: Reflections of German Verb Governance in Czech and Upper Sorbian,” Die Welt der Slaven 44: 271-84.
- Toporišič, Jože. 1984. “Theorie und Praxis der slowenischen Literatursprache in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts,” Zeitschrift für Slawistik 24: 883-91.
- Toporišič, Jože. 1987. Portreti, razgledi, presoje: kzgodovini slovenskega jezikoslovja ob 400-letnici Truabrjeve smrti (Maribor: Založba Obzorja).
- Toporišič, Jože. 1992. Enciklopedija slovenskega jezika (Ljubljana: Cankarjeva založba).
- Townsend, Charles E. 1990. A Description of Spoken Prague Czech (Columbus: Slavica).
- Trávníček, František. 1942. “O jazykové správnosti,” in B. Havránek & J. Mukařovský, eds., Č tení o jazyce a poesii, Vol. 1 (Prague) 105-228.
- Unbegaun, B.O. 1932. “Le calque dans les langues slaves,” Révue des études slaves 12: 1951.
- Urbanitsch, P. 1980. “Die Deutschen in Österreich. Statistich-deskriptiver Überblick,” in: A. Wandruszka & P. Urbanitsch, eds., Die Habsburgermonarchie 1848-1918, Band 3, Teil 1 (Vienna: Verlag der österreichischen Akadademie der Wissenschaften) 33-153.
- Vince, Zlatko. 1978. Putovima hrvatskoga knji ž evnog jezika (Zagreb: Liber).
- Vončina, J. 1977. Analize starih hrvatskih pisaca (Split: Čakavski sabor).
- Wexler, Paul. 1974. Purism and Language: A Study of Modern Ukrainian and Belorussian Nationalism (1840-1967) (Bloomington: Indiana University Press).
- Žepić, Stanko. 1995. “Das österreichische Deutsch in Zagreb und Osijek: Zur Geschichte der deutschen Sprache in Kroatien,” in Rudolf Muhr et al., eds., Österreichisches Deutsch: Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen (Vienna: Hölder-Pichler-Tempsky) 354-73.