- “This usage was current from Norfolk northward and was not unknown in London by Chaucer's time” (6 b).
- The editors' curious remark “as in Modern English” (Part E.1. i a) puzzles the reviewer who knows of no similar distribution of long and short consonants in any PDE dialect.
- The question has so far been highly controversial.Kökeritz, Shak. Pron. 196 f. argues for the coalescence of the two phonemes in the South-east before the end of the ME period. Horn-Lehnert, Laut und Leben § 127 date it by 1600, Luick, Hist. Gr. § 499 in the early 18th century. However, all hand books indicate early coalescence in certain special positions.
- sing ended in /g/ in ME; cp. Horn-Lehnert § 405.
- Cf. Malone, Lang. 29, 205; Flasdieck, Anglia 71, 465.
- As a solitary attempt at systematic treatment of one part of the PDE vocabulary, see E. Leisi, Der Wortinhall: Seine Struktur im Deutschen und Englischen, Heidelberg 1953.
- Word 10 (1954). 1–27.
- N'y a-t-il pas quelque inconsėquence à dire ensuite (p. 226) de l'anceˆtre de l'amharique: « In the south…evolved from southern speech forms of Gə'‘z a language of the Amharic type ». Tout semble se ramener à une querelle de mots: « langue sœur », « dialecte », « parler »!
- En fait il est difficile de parler d'un substrat galla, sauf pour l'amharique de la région d'Addis-Ababa. La poussée galla vers le nord s'est exercée aux xve/xvie siècles. Mais l'influence du galla ne peut être niée.
- The only exception was a wartime course: M. B. Emeneau and Diether von den Steinen, A Course in Annamese (Berkeley: University of California, 1943).
- Eugene A. Nida, Learning a Foreign Language: A Handbook for Missionaries (New York: Foreign Missions Conference of North America, 1950).
- M. B. Emeneau, Studies in Vietnamese (Annamese) Grammar, (Berkeley: University of California Press, 1951).
- Cf. Nguyen Dinh Hoa, Quoc-Ngu, The Modern Writing System in Vietnam (Washington, D. C.: 1955), where the discussion is based on the dialect spoken around the area of Hanoi.
- At this writing a song book is also published. It contains several martial or revolutionary Vietnamese songs and reproductions of paintings by Nguyen Cuong and Pham Huy Nhung.
- Emeneau, op. cit., p. 8 and passim. The tones are given slightly different names in Nguyen Dinh Hoa, op. cit., p. 9.
Full access
Reviews
Reprints and Corporate Permissions
Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?
To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:
Academic Permissions
Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?
Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:
If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.
Related research
People also read lists articles that other readers of this article have read.
Recommended articles lists articles that we recommend and is powered by our AI driven recommendation engine.
Cited by lists all citing articles based on Crossref citations.
Articles with the Crossref icon will open in a new tab.