2,178
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

L'aspect verbal en français et l'élimination du passé simple

Pages 1-17 | Published online: 04 Dec 2015

  • M. Grévise, Le bon usage, 6e ed. (Gembloux, 1955), §607 bis, p. 480.
  • I. P. Ivanova, Vid i vremja v sovremennom anglijskom jazyke (Leningrad, 1961).
  • Traduit de Vid i vremja, p. 9.
  • Grammaire Larousse du XXe siècle (Paris, s.d.), §325, p. 276.
  • Gustave Guillaume oppose dans Temps et verbe (Paris, 1929), les temps composés aux temps simples
  • je iis/j'ai lu je lus/j'eus lu je lisais/j'avais lu etc. et attribue une valeur aspectuelle à cette opposition. Comme la période de référence ne peut pas être la même pour le temps simple et le temps composé (voir sous II de notre article) il ne nous paraît pas possible de parler d'aspect ici.
  • Voir K. Togeby, Structure immanente de la langue française (Copenhague, 1951), pp. 173–174 et p. 176.
  • Le jeu de Saint Nicolas, édité par F. J. Warne (Oxford, 1951), vers 1226–1228. Voir pour la fusion de par et de morir en un seul verbe: A. Martinet, Eléments de linguistique générale (Paris, 1960), IV, 35, p. 133 (L'amalgame et la juxtaposition des monèmes).
  • Howard B. Garey, Verbal aspect in French, Language XXXIII, 2 (1957), 106.
  • Ivanova, op. cit., p. 65–70.
  • Ju. S. Maslov, Rol' tak nazyvaemoj perfektivacii i imperfektivacii v processe vozniknovenija slavjanskogo glagol'nogo vida (Moscou, 1958), pp. 14–15.
  • E. A. Referovskaja, Kategorija vida vo francuzskom glagole. Izv. Ak. Nauk, Otd. Lit. i Jaz., 1948 t. VII, 5, p. 445–456.
  • Traduit de Kategorija vida etc., p. 446.
  • H. Garey, art. cit., p. 106.
  • Voir H. Sten, Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne (Copenhague 1952), p. 25.
  • Voir H. Garey, art. cit., pp. 104–105.
  • Ibidem, p. 110.
  • La phrase II alla ouvrir la porte correspond à Je vais (présent) ouvrir la porte, réponse à la question Où vas-tu?;, le futur Je vais ouvrir (futur) cette lettre. peut servir de réponse à Qu'est-ce que tu vas faire?
  • Voir Ivanova, op. cit., pp. 96–99.
  • H. Weber, Das Tempussystem des Deutschen und des Französischen (Berne, 1954), p. 180.
  • Ibidem, p. 198.
  • Voir L. Foulet, Petite syntaxe de l'ancien français, 3e édition revue (Paris, 1958), §320–326, §329–335.
  • Voir ibidem, p. x–xi.
  • L'explication des prétérits et des parfaits du §329 ne satisfait pas entièrement, puisqu'il est très difficile de savoir si les conséquences d'une action durent encore, oui ou non. Si c'est l'emploi du prétérit ou du parfait qui doit nous renseigner là-dessus, on arrive à une pétition de principes.
  • E. A. Referovskaja, K voprosu o kategorii vida v jazyke francuzskogo narodnogo eposa, Uö. Zap., L.G.U. 1949 no. 97. Ser. Fil. Nauk 14, p. 140–159.
  • Voir Referovskaja, art. cit., p. 152.
  • Traduit de Kategorija vida etc., p. 455.
  • Voir Grammaire Larousse, §376–377 (pp. 323–324).
  • Voir Le bon usage, p. 573. Les §§716–724 (pp. 573–578) traitent des temps du temps du passé.
  • Weber définit l'essence de l'imparfait comme suit: “Das frz. imparfait ist, überspitzt ausgedruckt, ein zweites présent; es zeigt ein Geschehnis, welches nicht der durch die Begriffe “Ich,” “Hier,” “Jetzt” bestimmten Gegenwart angehört, in einer der Perspektive des présent entsprechenden Schau.”
  • W. von Wartburg et P. Zumthor, Précis de syntaxe du français contemporain, 2e édition (Berne, 1958), §394, p. 211.
  • Wolfgang Pollak, Studien zum Verbalaspekt im Französischen (Vienne, 1960), p. 147.
  • Ibidem, p. 201.
  • Voir Pollack, op. cit., passim, et Sten, op. cit., passim.
  • Voir Zeitschrift für Romanische Philologie LXXVII (1961), pp. 158–165.
  • Garey, art. cit., p. 106.
  • Ibidem, p. 108.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.