213
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ARTICLES

The Cheke Holo: a case study from Solomon Islands on language and religion

References

  • Besnier, Niko. 1995. Literacy, emotion, and authority: reading and writing on a Polynesian atoll. Cambridge: CUP.
  • Bosma, David (ed.). 1981a. Standardised alphabets for Santa Isabel languages: a recommended spelling for the languages of Santa Isabel, Solomon Islands. Honiara: Mimeo, 23 pp.
  • Bosma, David. 1981b. Life in our village: short stories from Nareabu, Santa Isabel, Solomon Islands. Honiara: Mimeo, 43 pp.
  • Boswell, Bekah. 1991a. Buka 1 ka Cheke Holo (Book one in Cheke Holo). Nareabu: Cheke Holo Translation Committee.
  • Boswell, Bekah. 1991b. Buka 2 ka Cheke Holo: Kaikaliti mala Iu’iju (Book two in Cheke Holo: ready for reading). Nareabu: Cheke Holo Translation Committee.
  • Boswell, Fredrick A. (ed.). 1991. Buka Thoutonu ka Cheke Holo (Story book in Cheke Holo). Honiara: National Literacy Committee. (Mimeo, 18 pp).
  • Boswell, Fredrick A. 2018. A grammar of Cheke Holo. Utrecht: Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap.
  • Committee on Cheke Holo Translation. 1993. U Nonomho te Keli ka Cheke Holo (The new testament in Cheke Holo). Suva, Fiji: Bible Society in the South Pacific.
  • Committee on Cheke Holo Translation (ed.). 2005. Keha Buka ka Old Testament re ka Cheke Holo (Some books of the Old Testament in Cheke Holo). Suva, Fiji: Bible Society in the South Pacific.
  • Lynch, John, Malcolm Ross, and Terry Crowley. 2002. The Oceanic languages. Richmond, UK: Curzon Press.
  • Piaso, Aduru (trans.). 1992a. Mae Noa nei Kaisei Nabritha Bio (Noah and the big flood), authored by Penny Frank, first published in English, 1986. Oxford: Lion Publishers.
  • Piaso, Aduru (trans.). 1992b. Mae Abraham, Kheragna God (Abraham, friend of God), authored by Penny Frank, first published in English, 1986. Oxford: Lion Publishers.
  • Piaso, Aduru. 1999a. Devet: Kaisei Sitei te Theome Mhagu (David: a boy that is not afraid). Bible Society Comics series. Raiwaqa, Fiji: Bible Society in the South Pacific.
  • Piaso, Aduru. 1999b. Kaisei Mae King te Fnakno Fara (A king that is very honored). Bible Society Comics series. Raiwaqa, Fiji: Bible Society in the South Pacific.
  • Ray, Sidney H. 1926. A comparative study of the Melanesian Island languages. Cambridge: CUP.
  • Sanneh, Lamin. 2003. Whose religion is Christianity? The gospel beyond the west. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company.
  • White, Geoffrey. 1991. Identity through history: living stories in a Solomon Islands society. (Cambridge Studies in Social and Cultural Anthropology, Volume 83). Cambridge: CUP.
  • White, Geoffrey M., Francis Kokhonigita, and Hugo Pulomana. 1988. Cheke Holo (Maringe/Hograno) dictionary. (Pacific Linguistics, C-97). Canberra: Pacific Linguistics.
  • Whiteman, D. L., and Gary Simons. 1978. The languages of Santa Isabel, Solomon Islands: a sociolinguistic survey (MS). Honiara: Mimeo.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.