1,789
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Pedagogical translanguaging in community/heritage Arabic language learning

&
Pages 398-411 | Received 29 Jun 2020, Accepted 15 Sep 2020, Published online: 07 Oct 2020

References

  • Albirini, A. 2018. “The Role of age of Exposure to English in the Development of Arabic as a Heritage Language in the United States.” Language Acquisition 25 (2): 178–196.
  • Albirini, A., and E. Benmamoun. 2014. “Concatenative and non-Concatenative Plural Formation in L1, L2, and Heritage Speakers.” Modern Language Journal 98 (3): 854–871.
  • Albirini, A., and E. Benmamoun. 2015. “Factors Affecting the Retention of Sentential Negation in Heritage Egyptian Arabic.” Bilingualism: Language and Cognition 8 (3): 470–489.
  • Aronin, L., and B. Hufeisen, eds. 2009. The Exploration of Multilingualism: Development of Research on L3, Multilingualism and Multiple Language Acquisition (Vol. 6). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  • Azaz, M., and Y. Abourehab. 2020. “Should Standard Arabic have the lion’s share? Problematizing teacher monolingual ideologies and practices in Arabic through the lens of pedagogical translanguaging” (manuscript under review).
  • Baker, C. 2011. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 5th ed. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Benmamoun, E., and A. Albirini. 2018. “Is Learning a Standard Variety Similar to Learning a new Language?” Studies in Second Language Acquisition 40 (1): 31.
  • Benmamoun, E., S. Montrul, and M. Polinsky. 2013. “Heritage Languages and Their Speakers: Opportunities and Challenges for Linguistics.” Theoretical Linguistics 39: 129–181.
  • Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. 2014. “From Mobility to Complexity in Sociolinguistic Theory and Method.” In Tilburg Papers in Culture Studies, edited by Nik Coupland, 103. Tilburg, The Netherlands: Tilburg University.
  • Blommaert, J., and B. Rampton. 2011. “Language and Superdiversity.” Diversities 13 (2): 1–22.
  • Canagarajah, S. 2011. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging.” The Modern Language Journal 95 (3): 401–417.
  • Cenoz, J. 2017. “Translanguaging in School Contexts: International Perspectives.” Journal of Language, Identity and Education 16 (4): 193–198.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal 94 (1): 103–115.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2015. “Translanguaging and Identity in Educational Settings.” Annual Review of Applied Linguistics 35: 20–35.
  • Ferguson, C. A. 1959. “Diglossia.” Word 15 (2): 325–340.
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley, Blackwell.
  • García, O., S. Johnson, and K. Seltzer. 2017. The Translanguaging Classroom. Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia: Caslon.
  • García, O., and T. Kleyn. 2016. Translanguaging with Multilingual Students: Learning From Classroom Moments. New York: Routledge.
  • García, O., and C. E. Sylvan. 2011. “Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities.” The Modern Language Journal 95: 385–400.
  • García, O., and L. Wei. 2014. “Translanguaging, Bilingualism, and Bilingual Education.” In The Handbook of Bilingual and Multilingual Education, edited by W. Wright, S. Boun, and O. García, 223–240. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., H. H. Woodley, N. Flores and H. Chu. 2013. “Latino Emergent Bilingual Youth in High Schools: Transcaring Strategies for Academic Success.” Urban Education 48(6): 798–827.
  • Gumperz, J. 1982. Conversational Code-Switching, Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hornberger, N. H. 2003. “Continua of Biliteracy.” In Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings, edited by N. H. Hornberger, 3–34. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Hornberger, N. H. 2005. “Opening and Filling up Implementational and Ideological Spaces in Heritage Language Education.” The Modern Language Journal 89 (4): 605–609.
  • Hornberger, N. H., and H. Link. 2012. “Translanguaging and Transnational Literacies in Multilingual Classrooms: A Biliteracy Lens.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15: 261–278.
  • Jefferson, G. 2004. “Glossary of Transcript Symbols with an Introduction.” In Conversation Analysis: Studies From the First Generation, edited by G. H. Lerner, 13–31. Amsterdam: John Benjamins.
  • Kamwangamalu, N. 2010. “Multilingualism and Codeswitching in Education.” In Sociolinguistics and Language Education, edited by N. H. Hornberger, and S. L. McKay, 116–142. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • Lewis, G., B. Jones, and C. Baker. 2012. “Translanguaging: Developing its Conceptualization and Contextualization.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 655–670.
  • Li, Wei. 2014. “Translanguaging Knowledge and Identity in Complementary Classrooms for Multilingual Minority Ethnic Children.” Classroom Discourse 5 (2): 158–175.
  • Li, Wei. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30.
  • Li, Wei, and M. Y. Angel. 2019. “Translanguaging Classroom Discourse: Pushing Limits, Breaking Boundaries.” Classroom Discourse 10 (3-4): 209–215.
  • Mary, L., and A. Young. 2017. “From Silencing to Translanguaging: Turning the Tide to Support Emergent Bilinguals in Transition From Home to pre-School.” In New Perspectives on Translanguaging and Education, edited by B. Paulsrud, J. Rosen, B. Straszer, and A. Wedin, 108–128. Bristol: Multilingual Matters.
  • Pauwels, A. 2005. “Maintaining the Community Language in Australia: Challenges and Roles for Families.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8 (2-3): 124–131.
  • Reyes, I., and N. H. Hornberger. 2016. “Conversation Currents: The Continua of Biliteracy.” Language Arts 93 (5): 397–402.
  • Thompson, G. L., and K. Harrison. 2014. “Language use in the Foreign Language Classroom.” Foreign Language Annals 47 (2): 321–337.
  • Ticheloven, A. 2016. Translanguaging. as Pedagogy in a Superdiversity Classroom: Constraints and Opportunities. Utrecht: University of Utrecht. https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/335268.
  • Ticheloven, A., E. Blom, P. Leseman, and S. McMonagle. 2019. “Translanguaging Challenges in Multilingual Classrooms: Scholar, Teacher and Student Perspectives.” International Journal of Multilingualism, 1–24. doi:10.1080/14790718.2019.1686002.
  • Velasco, P., and O. García. 2014. “Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners.” Bilingual Research Journal 37 (1): 6–23.
  • Vertovec, S. 2007. “Super-diversity and its Implications.” Ethnic and Racial Studies 30 (6): 1024–1054.
  • Wei, L. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43: 1222–1235.
  • Williams, C. 1994. Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education],’ Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.