References
- Anderson, J., and A. Lightfoot. 2021. “Translingual Practices in English Classrooms in India: Current Perceptions and Future Possibilities.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24 (8): 1210–1231. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1548558
- Blackledge, A., and A. Creese. 2017. “Translanguaging in Mobility.” In The Routledge Handbook of Migration and Language, edited by S. Canagarajah, 31–46. London & New York: Routledge.
- Blommaert, J. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
- Bodomo, A., D. Che, and H. Dong. 2022. “Calculator Communication in the Markets of Guangzhou and Beyond.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 43 (10): 981–992. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1786575
- Bodomo, A., and G. Ma. 2010. “From Guangzhou to Yiwu: Emerging Facets of the African Diaspora in China.” International Journal of African Renaissance Studies 5 (2): 283–289.
- Bozbıyık, M., and T. Morton. 2023. “Connecting Target Content With Students Through Translanguaging in a Postgraduate EMI Pharmacology Module.” Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–18. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2251966
- Braun, V., and V. Clarke. 2006. “Using Thematic Analysis in Psychology.” Qualitative Research in Psychology 3 (2): 77–101. doi:https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa.
- Bucholtz, M., and K. Hall. 2016. “Embodied Sociolinguistics.” In Sociolinguistics: Theoretical Debates, edited by N. Coupland, Vol. 1, 173–200. Cambridge: Cambridge University Press.
- Canagarajah, S. 2011. “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” Applied Linguistics Review 2 (2011): 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1
- Chang-Bacon, C. K. 2022. “Who’s Being ‘Sheltered?’: How Monolingual Language Ideologies are Produced Within Education Policy Discourse and Sheltered English Immersion.” Critical Studies in Education 63 (2): 212–228. https://doi.org/10.1080/17508487.2020.1720259
- Cho, J. 2024. “Bilingual Workers in a Monolingual State: Bilingualism as a Non-Skill.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 27 (3): 443–454. https://doi.org/10.1080/13670050.2023.2213374
- Cohen, L., L. Manion, and K. Morrison. 2011. Research Methods in Education. 7th ed. London: Routledge.
- Curdt-Christiansen, X. L. 2016. “Conflicting Language Ideologies and Contradictory Language Practices in Singaporean Multilingual Families.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 37 (7): 694–709. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127926.
- Derivry-Plard, M. 2016. “Symbolic Power and the Native/Non-Native Dichotomy: Towards a New Professional Legitimacy.” Applied Linguistics Review 7 (4): 431–448. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-0019
- Dovchin, S. 2020. “Introduction to Special Issue: Linguistic Racism.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (7): 773–777. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1778630.
- Fang, F., L. Jiang, and J. Yang. 2023. “To Impart Knowledge or to Adhere to Policy: Unpacking Language Ideologies and Practices in Chinese EMI Courses Through a Translanguaging Lens.” Language Teaching Research, 13621688231183771. https://doi.org/10.1177/13621688231183771.
- Fang, F., and Y. Liu. 2020. “Using All English is Not Always Meaningful’: Stakeholders’ Perspectives on the Use of and Attitudes Towards Translanguaging at a Chinese University.” Lingua. International Review of General Linguistics. Revue internationale De Linguistique Generale 247: 1–18. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959.
- Fishman, J. A. 2020. “Who Speaks What Language to Whom and When?” In The Bilingualism Reader, edited by W. Li, 55–70. London: Routledge.
- García, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Pivot.
- Han, H. 2017. “Trade Migration and Language.” In The Routledge Handbook of Migration and Language, edited by S. Canagarajah, 258–274. Oxon: Routledge.
- Harris, C. L., J. B. Gleason, and A. Aycicegi. 2006. “When is a First Language More Emotional? Psychophysiological Evidence from Bilingual Speakers.” In Bilingual Education and Bilingualism: Emotional Experience, Expression and Representation, edited by A. Pavlenko, 257–283. Clevedon: Multilingual Matters.
- Karakaş, A. 2023. “Translanguaging in Content-Based EMI Classes Through the Lens of Turkish Students: Self-Reported Practices, Functions and Orientations.” Linguistics and Education 77: 101221. https://doi.org/10.1016/j.linged.2023.101221
- Kramsch, C. 2010. The Multilingual Subject. Oxford: Oxford University Press.
- Kroskrity, P. V. 2008. “Language Ideologies.” In A Companion to Linguistic Anthropology, edited by A. Duranti, Vol. 56, 496–517. MA, USA: Blackwell Publishing.
- Kuteeva, M. 2020. “Revisiting the ‘E’ in EMI: Students’ Perceptions of Standard English, Lingua Franca and Translingual Practices.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (3): 287–300. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1637395
- Lan, S. 2016. “The Shifting Meanings of Race in China: A Case Study of the African Diaspora Communities in Guangzhou.” City & Society 28 (3): 298–318. https://doi.org/10.1111/ciso.12094
- Li, W. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035
- Li, W. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
- Li, W., and O. García. 2022. “Not a First Language But One Repertoire: Translanguaging as a Decolonizing Project.” RELC Journal 53 (2): 313–324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841
- Lin, A. 2013. “Toward Paradigmatic Change in TESOL Methodologies: Building Plurilingual Pedagogies from the Ground Up.” Tesol Quarterly 47 (3): 521–545. https://doi.org/10.1002/tesq.113
- Mathews, G. 2018. “African Cultural Brokers in South China.” In Chinese and African Entrepreneurs: Social Impacts of Interpersonal Encounters, edited by K. Giese, and L. Marfaing, 64–83. Boston: Brill.
- May, S. 2013. The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. London: Routledge.
- Mazak, C. M., and C. Herbas-Donoso. 2014. “Translanguaging Practices and Language Ideologies in Puerto Rican University Science Education.” Critical Inquiry in Language Studies 11 (1): 27–49. https://doi.org/10.1080/15427587.2014.871622
- McDonald, E. 2013. Learning Chinese, Turning Chinese: Challenges to Becoming Sinophone in a Globalised World. London, United Kingdom: Routledge.
- Norlund Shaswar, A. 2022. “Language Norms in L2 Education for Adult Migrants–Translanguaging Pedagogy in the Age of Mobility.” Multilingua 41 (3): 341–358. https://doi.org/10.1515/multi-2021-0123
- Sagna, S., and A. Hantgan. 2021. “African Multilingualism Viewed From Another Angle: Challenging the Casamance Exception.” International Journal of Bilingualism 25 (4): 939–958. https://doi.org/10.1177/13670069211023146
- Saldana, J. 2016. The Coding Manual for Qualitative Researchers. 3rd ed. Los Angeles and London: SAGE.
- Shi, L., and K. Rolstad. 2023. “I Don’t Let What I Don’t Know Stop What I Can Do”—How Monolingual English Teachers Constructed a Translanguaging Pre-K Classroom in China.” Tesol Quarterly 57 (4): 1490–1517. https://doi.org/10.1002/tesq.3204
- Singh, M., and T. H. N. Nguyễn. 2018. Localising Chinese. Vol. 10. London: Palgrave Macmillan.
- Stevanovic, M., and C. Monzoni. 2016. “On the Hierarchy of Interactional Resources: Embodied and Verbal Behavior in the Management of Joint Activities with Material Objects.” Journal of Pragmatics 103: 15–32. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.07.004
- Sultana, S. 2014. “Young Adults’ Linguistic Manipulation of English in Bangla in Bangladesh.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17 (1): 74–89. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.738644
- Tai, K. W., and W. Li. 2021. “The Affordances of iPad for Constructing a Technology-Mediated Space in Hong Kong English Medium Instruction Secondary Classrooms: A Translanguaging View.” Language Teaching Research, 13621688211027851.
- Tankosić, A., S. Dovchin, R. Oliver, and M. Exell. 2022. “The Mundanity of Translanguaging and Aboriginal Identity in Australia.” Applied Linguistics Review.
- Turner, M., and A. M. Lin. 2020. “Translanguaging and Named Languages: Productive Tension and Desire.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23 (4): 423–433. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1360243
- Wang, D. 2020. “Studying Chinese Language in Higher Education: The Translanguaging Reality Through Learners’ Eyes.” System 95: 1–11. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102394.
- Wang, D. 2022. “Translanguaging Outside the Centre: Perspectives from Chinese Language Teaching.” Applied Linguistics Review.
- Xu, W. 2024. “‘I Want to Settle Down in China’: Charlie’s (dis)investments in Chinese and Identity Negotiation Across Times and Spaces.” Language and Education. http://doi.org/10.1080/09500782.2024.2302601.
- Yang, X., and Q. Wang. 2022. “Transnational, Translocal, and Transient: Economic Communities of Arab Entrepreneurs in Yiwu, China.” Population, Space and Place 28 (5): 1–14. https://doi.org/10.1002/psp.2538.
- Zhang, Q., C. Osborne, L. Shao, and M. Lin. 2022. “A Translanguaging Perspective on Medium of Instruction in the CFL Classroom.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 43 (5): 359–372. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1737089