495
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Review Essay

Multiple ways of speaking back to the monolingual mindset

References

  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination. Four essays. ( M. Holquist, Ed.; C. Emerson & M. Holquist, Trans.). Austin: University of Texas Press.
  • Blackledge, A., Creese, A., & Kaur Takhi, J. (2014). Beyond multilingualism: Heteroglossia in practice. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 191–215). New York, NY: Routledge.
  • Block, D. (2014). Moving beyond ‘lingualism’: Multilingual embodiment and multimodality in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 54–77). New York, NY: Routledge.
  • Canagarajah, S. (2014). Theorizing a competence for translingual practice at the contact zone. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 78–102). New York, NY: Routledge.
  • Canagarajah, S. (2016). TESOL as a professional community: A half-century of pedagogy, research and theory. TESOL Quarterly, 50(1), 7–41. doi: 10.1002/tesq.275
  • Clyne, M. (2007). Are we making a difference? On the social responsibility and impact of the linguist/applied linguist in Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 30(1), 1–14. doi: 10.2104/aral0703
  • Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209. doi: 10.2307/3587717
  • Cook, V. (2008). Second language learning and language teaching (4th ed.). New York, NY: Routledge.
  • Cook, V. (2016). Where is the native speaker now? TESOL Quarterly, 50(1), 186–189. doi: 10.1002/tesq.286
  • Creagh, S. (2014). National standardised testing and the diluting of English as a second language (ESL) in Australia. English Teaching: Practice and Critique, 13(1), 24–38.
  • Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
  • Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81(3), 285–300. doi: 10.1111/j.1540-4781.1997.tb05480.x
  • Firth, A., & Wagner, J. (2007). Second/Foreign language learning as a social accomplishment: Elaborations on a reconceptualized SLA. The Modern Language Journal, 91(Focus Issue), 800–819. doi: 10.1111/j.1540-4781.2007.00670.x
  • Garcia, O., & Flores, N. (2014). Multilingualism and common core state standards in the United States. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 147–166). New York, NY: Routledge.
  • Kress, G. (2009). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. London: Routledge.
  • Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, and brain. Annual Review of Linguistics, 1, 377–394. doi: 10.1146/annurev-linguist-030514-124937
  • Leung, C. (2014). Communication and participatory involvement in linguistically diverse classrooms. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 123–146). New York, NY: Routledge.
  • Long, M. H. (1997). Construct validity in SLA research: A response to Firth and Wagner. The Modern Language Journal, 81(3), 318–323. doi: 10.1111/j.1540-4781.1997.tb05487.x
  • May, S. (2014a). Afterword. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 7–31). New York, NY: Routledge.
  • May, S. (2014b). Disciplinary divides, knowledge construction, and the multilingual turn. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 7–31). New York, NY: Routledge.
  • Norton, B. (2014). Identity, literacy, and the multilingual classroom. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 103–122). New York, NY: Routledge.
  • Ortega, L. (2009). Understanding second language acquisition. New York, NY: Routledge.
  • Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 32–53). New York, NY: Routledge.
  • Wei, L. (2014). Who’s teaching whom? Co-learning in multilingual classrooms. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 167–190). New York, NY: Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.