486
Views
4
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research articles

Identifying conceptual metaphors using the Metaphor Identification Procedure Vrije Universiteit (MIPVU)

References

  • Al-Hasnawi AR. 2007. A cognitive approach to translating metaphors. Translation Journal 11. Available at: http:www.bokorlang.com/journal/41metaphor.htm [Accessed 31 July 2012].
  • Deignan A. 2005. Metaphor and corpus linguistics. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
  • Dobrzyńska T. 1995. Translating metaphor: Problems of meaning. Journal of Pragmatics 24:595–604.
  • Hermanson EA. 2006. Metaphor in Zulu. Stellenbosch: Sun Press.
  • Kövecses Z. 2010. Metaphor: A practical introduction (2nd edition). New York: Oxford University Press.
  • Kropf A. 1915. Kafir-English dictionary. South Africa: Lovedale Mission Press.
  • Lakoff G, Johnson M. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
  • Machakanja I. 2006. Conceptual metaphors in English and Shona: A cross-linguistic and cross-cultural study. Unpublished Doctoral Thesis. University of South Africa, South Africa.
  • Macmillan online dictionary 2012–2013. Available at: http://www.macmillandictionary.com. [Accessed 20 January 2014].
  • Mandela N. 1994. Long walk to freedom. London: Little, Brown and Company.
  • Mandela N. 2001. Indlela ende eya enkululekweni. (Transl. Mtuze PT). Florida Hills: Vivlia Publishers and Booksellers
  • Mini BM, Tshabe SL, Shoba FM, Van der Westhuizen PN. 2003. The greater dictionary of isiXhosa Vol 2, K-P. Alice: University of Fort Hare.
  • Nduneni GN. 2003. Isikweko kwincwadi Iintsika Zentlambo yeTyhume ngokubhalwe nguR.M. Tshaka. Unpublished Master's thesis. Stellenbosch University, South Africa.
  • Newmark P. 1981. Approaches to translation. Oxford: Pergamon. Newmark P. 1988. A textbook of translation. New York: Prentice Hall.
  • Nokele ABB. 2011. Metaphor in Mandela's Long walk to freedom: A cross-cultural comparison. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 29:327–341.
  • Oxford English online dictionary 2012-2013. Available at: http://www.oed.com/ [Accessed 20 January 2014].
  • Pahl HW, Pienaar AM, Ndungane TA. 1989. The greater dictionary of Xhosa, Vol 3, Q-Z. Alice: University of Fort Hare.
  • Pragglejazz Group. 2007. MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol 22:1–39.
  • Schäffner C. 2004. Metaphor and translation: Some implications of a cognitive approach. Journal of Pragmatics 36:1253–1269.
  • Schmidt G. 2012. A cognitive-linguistic approach to the study of metaphor from English into Croatian. Unpublished Doctoral thesis. University of Osijek, Osijek.
  • Steen GJ. 2008. The paradox of metaphor: Why we need a three-dimensional model of metaphor. Metaphor and Symbol 23:213–241.
  • Steen GJ. 2011. From three dimensions to five steps: The value of deliberate metaphor. Metaphorik.de 21:83–110.
  • Steen GJ, Dors AG, Herrmann JB, Kaal AA, Krennmayr T, Pasma T. 2010. A method for linguistic metaphor identification. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Thipa HM. 1988. Metaphors we live by. South African Journal of African Languages 8:71–80.
  • Tshabe SL, Shoba FM. 2006. The greater dictionary of isiXhosa, Vol 1, A-J. Alice: University of Fort Hare.
  • Van den Broeck R. 1981. The limits of translatability exemplified by metaphor translation. Poetics Today 2:73–87.
  • Waldau T. 2010. Metaphors and translation: A study of figurative language in the works of Astrid Lindgren. Mid Sweden University.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.