2,014
Views
29
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Semantic feature analysis targeting verbs in a quadrilingual speaker with aphasia

, &
Pages 1473-1496 | Received 24 Nov 2014, Accepted 06 May 2015, Published online: 01 Jun 2015

References

  • Abutalebi, J., & Green, D. W. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275. doi:10.1016/j.jneuroling.2006.10.003
  • Altman, C., Goral, M., & Levy, E. S. (2012). Integrated narrative analysis in multilingual aphasia: The relationship among narrative structure, grammaticality, and fluency. Aphasiology, 26, 1029–1052. doi:10.1080/02687038.2012.686103
  • Ansaldo, A. I., & Ghazi Saidi, L. (2014). Aphasia therapy in the age of globalization: Cross-linguistic therapy effects in bilingual aphasia. Behavioural Neurology, 2014, 1–10. doi:10.1155/2014/603085
  • Ansaldo, A. I., Ghazi Saidi, L., & Ruiz, A. (2010). Model-driven intervention in bilingual aphasia: Evidence from a case of pathological language mixing. Aphasiology, 24, 309–324. doi:10.1080/02687030902958423
  • Bastiaanse, R., Hurkmans, J., & Links, P. (2006). The training of verb production in Broca’s aphasia: A multiple-baseline across-behaviours study. Aphasiology, 20, 298–311. doi:10.1080/02687030500474922
  • Bastiaanse, R., Lind, M., Moen, I., & Simonsen, H. G. (2006). Verb- og setningstesten (VOST). Oslo: Novus forlag.
  • Beeson, P. M., & Robey, R. R. (2006). Evaluating single-subject treatment research: Lessons learned from the aphasia literature. Neuropsychology Review, 16, 161–169. doi:10.1007/s11065-006-9013-7
  • Bhogal, S. K., Teasell, R., & Speechley, M. (2003). Intensity of aphasia therapy, impact on recovery. Stroke, 34, 987–993.
  • Black, M., & Chiat, S. (2003). Noun-verb dissociations: A multi-faceted phenomenon. Journal of Neurolinguistics, 16, 231–250. doi:10.1016/S0911-6044(02)00017-9
  • Boyle, M. (2004). Semantic feature analysis treatment for anomia in two fluent aphasia syndromes. American Journal of Speech-Language Pathology, 13, 236–249.
  • Boyle, M. (2010). Semantic feature analysis treatment for aphasic word retrieval impairments: What’s in a name? Topics in Stroke Rehabilitation, 17, 411–422. doi:10.1310/tsr1706-411
  • Boyle, M., & Coelho, C. A. (1995). Application of semantic feature analysis as a treatment for aphasic dysnomia. American Journal of Speech-Language Pathology, 4, 94–98.
  • Brysbaert, M., & Duyck, W. (2010). Is it time to leave behind the revised hierarchical model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition, 13, 359–371. doi:10.1017/S1366728909990344
  • Busk, P. L., & Serlin, R. (1992). Meta-analysis for single-case research. In T. R. Kratochwill & J. R. Levin (Eds.), Single-case research design and analysis: New directions for psychology and education (pp. 187–212). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Bybee, J. (2001). Phonology and language use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Caramazza, A. (1997). How many levels of processing are there in lexical access? Cognitive Neuropsychology, 14, 177–208. doi:10.1080/026432997381664
  • Coelho, C. A., McHugh, R. E., & Boyle, M. (2000). Semantic feature analysis as a treatment for aphasic dysnomia: A replication. Aphasiology, 14, 133–142. doi:10.1080/026870300401513
  • Costa, A., & Caramazza, A. (1999). Is lexical selection in bilingual speech production language specific? Further evidence from Spanish–English and English–Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 2, 231–244. doi:10.1017/S1366728999000334
  • Croft, S., Marshall, J., Pring, T., & Hardwick, M. (2011). Therapy for naming difficulties in bilingual aphasia: Which language benefits? International Journal of Language & Communication Disorders, 46, 48–62.
  • Davis, L. A., & Stanton, S. T. (2005). Semantic feature analysis as a functional therapy tool. Contemporary Issues in Communication Science and Disorders, 32, 85–92.
  • De Bot, K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s ‘speaking’ model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24.
  • De Bot, K. (2004). The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism, 1, 17–32. doi:10.1080/14790710408668176
  • Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197. doi:10.1017/S1366728902003012
  • Edmonds, L. A., & Kiran, S. (2004). Confrontation naming and semantic relatedness judgements in Spanish/English bilinguals. Aphasiology, 18, 567–579. doi:10.1080/02687030444000057
  • Edmonds, L. A., & Kiran, S. (2006). Effect of semantic naming treatment on crosslinguistic generalization in bilingual aphasia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 49, 729–748. doi:10.1044/1092-4388(2006/053)
  • Faroqi-Shah, Y. (2012). Grammatical category deficits in bilingual aphasia. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 158–170). Bristol: Multilingual Matters.
  • Faroqi-Shah, Y., Frymark, T., Mullen, R., & Wang, B. (2010). Effect of treatment for bilingual individuals with aphasia: A systematic review of the evidence. Journal of Neurolinguistics, 23, 319–341. doi:10.1016/j.jneuroling.2010.01.002
  • Faroqi-Shah, Y., & Waked, A. N. (2010). Grammatical category dissociation in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 27, 181–203. doi:10.1080/02643294.2010.509340
  • Field, A., Miles, J., & Field, Z. (2012). Discovering statistics using R. London: SAGE Publications.
  • Filiputti, D., Tavano, A., Vorano, L., De Luca, G., & Fabbro, F. (2002). Nonparellel recovery of languages in a quadrilingual aphasic patient. International Journal of Bilingualism, 6, 395–410. doi:10.1177/13670069020060040201
  • Foster, P., Tonkyn, A., & Wigglesworth, G. (2000). Measuring spoken language: A unit for all reasons. Applied Linguistics, 21, 354–375. doi:10.1093/applin/21.3.354
  • Fredman, M. (1975). The effect of therapy given in Hebrew on the home language of the bilingual or polyglot adult aphasic in Israel. International Journal of Language & Communication Disorders, 10, 61–69. doi:10.3109/13682827509011275
  • Goral, M. (2012). Cross-language treatment effects in multilingual aphasia. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 106–121). Bristol: Multilingual Matters.
  • Goral, M., & Kempler, D. (2009). Training verb production in communicative context: Evidence from a person with chronic non-fluent aphasia. Aphasiology, 23, 1383–1397. doi:10.1080/02687030802235203
  • Goral, M., Levy, E. S., & Kastl, R. (2010). Cross-language treatment generalisation: A case of trilingual aphasia. Aphasiology, 24, 170–187. doi:10.1080/02687030902958308
  • Goral, M., Naghibolhosseini, M., & Conner, P. S. (2013). Asymmetric inhibitory treatment effects in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 30, 564–577. doi:10.1080/02643294.2013.878692
  • Goral, M., Rosas, J., Conner, P. S., Maul, K. K., & Obler, L. K. (2012). Effects of language proficiency and language of the environment on aphasia therapy in a multilingual. Journal of Neurolinguistics, 25, 538–551. doi:10.1016/j.jneuroling.2011.06.001
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81.
  • Grosjean, F. (2013). Bilingualism: A short introduction. In F. Grosjean & P. Li (Eds.), The psycholinguistics of bilingualism (pp. 5–26). West Sussex: Wiley-Blackwell.
  • Hernández, M., Costa, A., Sebastián-Gallés, N., Juncadella, M., & Reñé, R. (2007). The organisation of nouns and verbs in bilingual speakers: A case of bilingual grammatical category-specific deficit. Journal of Neurolinguistics, 20, 285–305. doi:10.1016/j.jneuroling.2006.10.002
  • Holland, R., & Crinion, J. (2012). Can tDCS enhance treatment of aphasia after stroke? Aphasiology, 26, 1169–1191. doi:10.1080/02687038.2011.616925
  • Kambanaros, M., & Van Steenbrugge, W. (2006). Noun and verb processing in Greek–English bilingual individuals with anomic aphasia and the effect of instrumentality and verb–noun name relation. Brain and Language, 97, 162–177. doi:10.1016/j.bandl.2005.10.001
  • Kay, J., Coltheart, M., & Lesser, R. (2009). Psykolingvistisk kartlegging av språkprosessering hos afasirammede (PALPA) (Bredtvet kompetansesenter, Logopedtjenesten – Helse Bergen, Statped Vest & Øverby kompetansesenter, Trans.). Oslo: Novus forlag.
  • Kempler, D., & Goral, M. (2011). A comparison of drill- and communication-based treatment for aphasia. Aphasiology, 25, 1327–1346. doi:10.1080/02687038.2011.599364
  • Kiran, S., & Edmonds, L. A. (2004). Effect of semantic naming treatment on crosslinguistic generalization in bilingual aphasia. Brain and Language, 91, 75–77. doi:10.1016/j.bandl.2004.06.041
  • Kiran, S., & Iakupova, R. (2011). Understanding the relationship between language proficiency, language impairment and rehabilitation: Evidence from a case study. Clinical Linguistics & Phonetics, 25, 565–583. doi:10.3109/02699206.2011.566664
  • Kiran, S., & Roberts, P. M. (2010). Semantic feature analysis treatment in Spanish–English and French–English bilingual aphasia. Aphasiology, 24, 231–261. doi:10.1080/02687030902958365
  • Knoph, M. I. K. (2013). Language intervention in Arabic–English bilingual aphasia: A case study. Aphasiology, 27, 1440–1458. doi:10.1080/02687038.2013.832139
  • Kohnert, K. (2004). Cognitive and cognate-based treatments for bilingual aphasia: A case study. Brain and Language, 91, 294–302. doi:10.1016/j.bandl.2004.04.001
  • Kohnert, K. (2009). Cross-language generalization following treatment in bilingual speakers with aphasia: A review. Seminars in Speech and Language, 30, 174–186. doi:10.1055/s-0029-1225954
  • Kohnert, K., & Peterson, M. (2012). Generalization in bilingual aphasia treatment. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 89–105). Bristol: Multilingual Matters.
  • Kroll, J. F., Bobb, S. C., & Wodniecka, Z. (2006). Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 119–135.
  • Kroll, J. F., & Dussias, P. (2013). The comprehension of words and sentences in two languages. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 216–243). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, and brain. Annual Review of Linguistics, 1, 377–394. doi:10.1146/annurev-linguist-030514-124937
  • Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149–174. doi:10.1006/jmla.1994.1008
  • Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381. doi:10.1017/S136672891000009X
  • Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From intention to articulation. Cambridge, MA: The MIT Press.
  • Levelt, W. J. M. (2001). Spoken word production: A theory of lexical access. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 98, 13464–13471. doi:10.1073/pnas.231459498
  • Links, P., Hurkmans, J., & Bastiaanse, R. (2010). Training verb and sentence production in agrammatic Broca’s aphasia. Aphasiology, 24, 1303–1325. doi:10.1080/02687030903437666
  • Lowell, S., Beeson, P. M., & Holland, A. L. (1995). The efficacy of a semantic cueing procedure on naming performance of adults with aphasia. American Journal of Speech-Language Pathology, 4, 109–114.
  • Massaro, M., & Tompkins, C. A. (1994). Feature analysis for treatment of communication disorders in traumatically brain-injuried patients: An efficacy study. Clinical Aphasiology, 22, 245–256.
  • Mätzig, S., Druks, J., Masterson, J., & Vigliocco, G. (2009). Noun and verb differences in picture naming: Past studies and new evidence. Cortex, 45, 738–758.
  • Miertsch, B., Meisel, J. M., & Isel, F. (2009). Non-treated languages in aphasia therapy of polyglots benefit from improvement in the treated language. Journal of Neurolinguistics, 22, 135–150.
  • Miller Amberber, A. (2011). Language intervention in French–English bilingual aphasia: Evidence of limited therapy transfer. Journal of Neurolinguistics, 25, 588–614. doi:10.1016/j.jneuroling.2011.10.002
  • Morris, J., Webster, J., Whitworth, A., & Howard, D. (2009). Newcastle university aphasia therapy resources. Newcastle Upon Tyne: University of Newcastle Upon Tyne.
  • Morris, J., Webster, J., Whitworth, A., & Howard, D. (2012). Newcastle University undervisningsmateriell for afasirammede: Setningsprosessering. ( I. Røste, L. Haaland-Johansen & E. Qvenild, Trans.). Oslo: Statped sørøst.
  • Muñoz, M. L., Marquardt, T. P., & Copeland, G. (1999). A comparison of the codeswitching patterns of aphasic and neurologically normal bilingual speakers of English and Spanish. Brain and Language, 66, 249–274.
  • Nicholas, L. E., & Brookshire, R. H. (1993). A system for quantifying the informativeness and efficiency of the connected speech of adults with aphasia. Journal of Speech and Hearing Research, 36, 338–350.
  • Nickels, L., Kohnen, S., & Biedermann, B. (2010). An untapped resource: Treatment as a tool for revealing the nature of cognitive processes. Cognitive Neuropsychology, 27, 539–562.
  • Obler, L. K., & Albert, M. L. (1979). The action naming test. Experimental ed. Boston, MA: VA Medical Center.
  • Paradis, M. (2008). Language and communication disorders in multilinguals. In B. Stemmer & H. A. Whitaker (Eds.), Handbook of the neuroscience of language (pp. 341–349). Amsterdam: Academic Press.
  • Paradis, M., & Hagiwara, H. (1987). Ni gengo heiyosha ni okeru shitsugosho kensa (Japanese version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Paradis, M., & Knoph, M. I. K. (2010). Afasitest for tospråklige, norsk versjon (Norwegian version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Paradis, M., & Libben, G. (1987). The assessment of bilingual aphasia. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Paradis, M., Libben, G., & Hummel, K. (1987). The bilingual aphasia test (English version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Paradis, M., & Lindner, O. (1987). Aphasie test in Deutsch für Zweisprachige (German version). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Pavlenko, A. (2009). Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning. In A. Pavlenko (Ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 125–160). Bristol: Multilingual Matters.
  • Peach, R. K., & Reuter, K. A. (2010). A discourse-based approach to semantic feature analysis for the treatment of aphasic word retrieval failures. Aphasiology, 24, 917–990.
  • Rider, J. D., Wright, H. H., Marshall, R. C., & Page, J. L. (2008). Using semantic feature analysis to improve contextual discourse in adults with aphasia. American Journal of Speech-Language Pathology, 17, 161–172.
  • Vigliocco, G., Vinson, D. P., Druks, J., Barber, H., & Cappa, S. F. (2011). Nouns and verbs in the brain: A review of behavioural, electrophysiological, neuropsychological and imaging studies. Neuroscience and Biobehavioral Reviews, 35, 407–426. doi:10.1016/j.neubiorev.2010.04.007
  • Wambaugh, J. L., & Ferguson, M. (2007). Application of semantic feature analysis to retrieval of action names in aphasia. Journal of Rehabilitation Research & Development, 44, 381–394. doi:10.1682/jrrd.2006.05.0038
  • Wambaugh, J. L., Mauszycki, S., & Wright, S. (2014). Semantic feature analysis: Application to confrontation naming of actions in aphasia. Aphasiology, 28, 1–24. doi:10.1080/02687038.2013.845739
  • Webster, J., Morris, J., & Franklin, S. (2005). Effects of therapy targeted at verb retrieval and the realisation of the predicate argument structure: A case study. Aphasiology, 19, 748–764.
  • Webster, J., & Whitworth, A. (2012). Review. Treating verbs in aphasia: Exploring the impact of therapy at the single word and sentence level. International Journal of Language & Communication Disorders, 47, 619–636.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.