964
Views
11
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Language mixing patterns in a bilingual individual with non-fluent aphasia

, , , &
Pages 1137-1153 | Received 09 Jul 2018, Accepted 05 Nov 2018, Published online: 16 Nov 2018

References

  • Abutalebi, J. (2000). Do subcortical structures control ‘language selection’ in polyglots? Evidence from pathological language mixing. Neurocase, 6, 56. DOI:10.1093/neucas/6.1.56
  • Abutalebi, J., & Green, D. (2007). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275. DOI:10.1016/j.jneuroling.2006.10.003
  • Albert, M. L., & Obler, L. K. (1978). The bilingual brain: Neuropsychological and neurolinguistic aspects of bilingualism. New York, NY: Academic Press.
  • Ayeomoni, M. O. (2006). Code-switching and code-mixing: Style of language use in childhood in Yoruba speech community. Nordic Journal of African Studies, 15, 90–99.
  • Bastiaanse, R., Edwards, S., & Rispens, J. (2002). Verb and sentence test (VAST). Suffolk: Thames Valley Test Company.
  • Cheng, L.-R., & Butler, K. (1989). Code-switching: A natural phenomenon vs language “deficiency.”. World Englishes, 8, 293–309. DOI:10.1111/j.1467-971X.1989.tb00670.x
  • De Santi, S., Obler, L. K., Sabo-Abramson, H., & Goldberger, J. (1990). Discourse abilities in multilingual dementia. In Y. Joanette & H. Brownell (Eds.), Discourse ability and brain damage: Theoretical and empirical perspectives (pp. 224–235). New York, NY: Springer-Verlag.
  • Druks, J. (2002). Verbs and nouns—A review of the literature. Journal of Neurolinguistics, 15, 289–315. DOI:10.1016/S0911-6044(01)00029-X
  • Druks, J., Ayedelott, J., Genethliou, M., Jacobs, H., & Weekes, B. (2012). Progressive dyslexia: Evidence from Hungarian and English. Behavioural Neurology, 185–191. DOI:10.3233/BEN-2012-119003
  • Druks, J., & Masterson, J. (2000). An object and action naming battery. Hove, UK: Psychology Press.
  • Druks, J., & Weekes, B. S. (2013). Parallel deterioration to language processing in a bilingual speaker. Cognitive Neuropsychology, 30, 578–596. DOI:10.1080/02643294.2014.882814
  • Fabbro, F., Skrap, M., & Aglioti, S. (2000). Pathological switching between languages after frontal lesions in a bilingual patient. Journal of Neurology, Neurosurgery & Psychiatry, 68, 650–652. DOI:10.1136/jnnp.68.5.650
  • Faroqi-Shah, Y. (2012). Grammatical category deficits in bilingual aphasia. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of Multilingual Aphasia (pp. 158–170). UK: Multilingual Matters.
  • Faroqi-Shah, Y., Frymark, T., Mullen, R., & Wang, B. (2010). Effect of treatment for bilingual individuals with aphasia: A systematic review of the evidence. Journal of Neurolinguistics, 23, 319–341. DOI:10.1016/j.jneuroling.2010.01.002
  • Faroqi-Shah, Y., & Waked, A. N. (2010). Grammatical category dissociation in multilingual aphasia. Cognitive Neuropsychology, 27, 181–203. DOI:10.1080/02643294.2010.509340
  • Friedland, D., & Miller, N. (1999). Language mixing in bilingual speakers with Alzheimer’s dementia: A conversation analysis approach. Aphasiology, 13, 427–444. DOI:10.1080/026870399402163
  • Friedmann, N. A. (2001). Agrammatism and the psychological reality of the syntactic tree. Journal of Psycholinguistic Research, 30, 71–90. DOI:10.1023/A:1005256224207
  • Gollan, T. H., Weissberger, G. H., Runnqvist, E., Montoya, R. I., & Cera, C. M. (2012). Self-ratings of spoken language dominance: A Multilingual Naming Test (MINT) and preliminary norms for young and aging Spanish–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 594–615. DOI:10.1017/S1366728911000332
  • Green, D., Grogan, A., Crinion, J., Ali, N., Sutton, C., & Price, C. (2010). Language control and parallel recovery of language in individuals with aphasia. Aphasiology, 24(2), 188-209. doi: 10.1080/02687030902958316
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81. DOI:10.1017/S1366728998000133
  • Green, D. W., & Abutalebi, J. (2008). Understanding the link between bilingual aphasia and language control. Journal of Neurolinguistics, 21, 558–576. DOI:10.1016/j.jneuroling.2008.01.002
  • Green, D. W., & Wei, L. (2014). A control process model of code-switching. Language, Cognition and Neuroscience, 29, 499–511. DOI:10.1080/23273798.2014.882515
  • Grosjean, F. (1985). Polyglot aphasics and language mixing: A comment of Perecman. Brain and Language, 26, 349–355. DOI:10.1016/0093-934X(85)90048-3
  • Hayes, A. F., & Krippendorff, K. (2007). Answering the call for a standard reliability measure for coding data. Communication Methods and Measures, 1, 77–89. DOI:10.1080/19312450709336664
  • Helm-Estabrooks, N. (2001). Cognitive linguistic quick test. San Antonio, TX: The Psychological Corporation.
  • Helm-Estabrooks, N., & Nicholas, M. (2003). Narrative story cards. Austin, TX: PRO-ED, Incorporated.
  • Hyltenstam, K., & Stroud, C. (1994). Second language regression in Alzheimer’s disease. In K. Hyltenstam & A. Viberg (Eds.), Progression and regression in language: Sociocultural, neuropsychological and linguistic perspectives (pp. 222–242). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Iluz-Cohen, P., & Walters, J. (2012). Telling stories in two languages: Narratives of bilingual preschool children with typical and impaired language. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 58–74. DOI:10.1017/S1366728911000538
  • Ingles, J. L., Mate-Kole, C. C., & Connolly, J. F. (1996). Evidence for multiple routes of speech production in a case of fluent aphasia. Cortex; a Journal Devoted to the Study of the Nervous System and Behavior, 32, 199–219. DOI:10.1016/S0010-9452(96)80047-5
  • Kambanaros, M. (2010). Action and object naming versus verb and noun retrieval in connected speech: Comparisons in late bilingual Greek–English anomic speakers. Aphasiology, 24, 210–230. DOI:10.1080/02687030902958332
  • Kambanaros, M., & Vansteenbrugge, W. (2006). Noun and verb processing in Greek–English bilingual individuals with anomic aphasia and the effect of instrumentality and verb–noun name relation. Brain and Language, 97, 162–177. DOI:10.1016/j.bandl.2005.10.001
  • Kavé, G., & Goral, M. (2017). Do age-related word retrieval difficulties appear (or disappear) in connected speech? Aging, Neuropsychology, and Cognition, 24, 508–527. DOI:10.1080/13825585.2016.1226249
  • Kertesz, A. (2006). Western aphasia battery - Revised. Austin, TX: Pro-Ed.
  • Kiran, S., Sandberg, C., Gray, T., Ascenso, E., & Kester, E. (2013). Rehabilitation in bilingual aphasia: Evidence for within and between language generalization. American Journal of Speech-Language Pathology, 22, S298. DOI:10.1044/1058-0360(2013/12-0085)
  • Kroll, J. F., Bobb, S. C., Misra, M., & Guo, T. (2008). Language selection in bilingual speech: Evidence for inhibitory processes. Acta Psychologica, 128, 416–430. DOI:10.1016/j.actpsy.2008.02.001
  • Manning, L., & Warrington, E. K. (1996). Two routes to naming: A case study. Neuropsychologia, 34, 809–817. DOI:10.1016/0028-3932(95)00166-2
  • Marshall, J., Pring, T., & Chiat, S. (1998). Verb retrieval and sentence production in aphasia. Brain and Language, 63, 159–183. DOI:10.1006/brln.1998.1949
  • Mätzig, S., Druks, J., Masterson, J., & Vigliocco, G. (2009). Noun and verb differences in picture naming: Past studies and new evidence. Cortex; a Journal Devoted to the Study of the Nervous System and Behavior, 45, 738–758. DOI:10.1016/j.cortex.2008.10.003
  • Mayer, J., & Murray, L. (2003). Functional measures of naming in aphasia: Word retrieval in confrontation naming versus connected speech. Aphasiology, 17, 481–497. DOI:10.1080/02687030344000148
  • McClure, E. (1977). Aspects of code-switching in the discourse of bilingual Mexican-American children. In M. Saville-Troike (Ed.), Linguistics and anthropology (pp. 93–115). Washington: Georgetown University Press.
  • Mendez, M. F., Perryman, K. M., Pontón, M. O., & Cummings, J. L. (1999). Bilingualism and dementia. Journal of Neuropsychiatry and Clinical Neuroscience, 11, 411–412. DOI:10.1176/jnp.11.3.411
  • Menn, L., Obler, L. K., Miceli, G., & O’Connor, M.Eds. 1989. Agrammatic Aphasia: A cross-language narrative sourcebook. (Vol. 2, 1379). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI: 10.1075/z.39.
  • Muñoz, M. L., Marquardt, T. P., & Copeland, G. (1999). A comparison of the codeswitching patterns of aphasic and neurologically normal bilingual speakers of English and Spanish. Brain and Language, 66, 249–274. DOI:10.1006/brln.1998.2021
  • Neumann, Y., Walters, J., & Altman, C. (2017). Codeswitching and discourse markers in the narratives of a bilingual speaker with aphasia. Aphasiology, 31, 221–240. DOI:10.1080/02687038.2016.1184222
  • Paplikar, A. (2016). Language-mixing in discourse in bilingual individuals with non-fluent aphasia. Unpublished doctoral dissertation, CUNY Graduate Center.
  • Paradis, M. (1977). Bilingualism and aphasia. Studies in Neurolinguistics, 3, 65–121. doi:10.1016/B978-0-12-746303-2.50008-7
  • Paradis, M. (1997). The cognitive neuropsychology of bilingualism. In J. Kroll & A. De Groot (Eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspectives (pp. 331–354). Mahwah, NJ: Erlbaum.
  • Perecman, E. (1984). Spontaneous translation and language mixing in a polyglot aphasic. Brain and Language, 23, 43–63. DOI:10.1016/0093-934X(84)90005-1
  • Raymer, A. M., & Ellsworth, T. A. (2002). Response to contrasting verb retrieval treatments: A case study. Aphasiology, 16, 1031–1045. DOI:10.1080/026870401430000609
  • Riccardi, A. (2012). Bilingual aphasia and codeswitching: Representation and control. In M. R. Gitterman, M. Goral, & L. K. Obler (Eds.), Aspects of multilingual aphasia (pp. 141–157). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Rochon, E., Saffran, E. M., Berndt, R. S., & Schwartz, M. F. (2000). Quantitative analysis of aphasic sentence production: Further development and new data. Brain and Language, 72, 193–218. DOI:10.1006/brln.1999.2285
  • Schneider, E., & Zuccoloto, A. (2007). E-prime 2.0 [Computer software]. Pittsburg. PA: Psychological Software Tools.
  • Schwartz, M. F., & Hodgson, C. (2002). A new multiword naming deficit: Evidence and interpretation. Cognitive Neuropsychology, 19, 263–288. DOI:10.1080/02643290143000187
  • Thompson, C. K., Lukic, S., King, M. C., Mesulam, M. M., & Weintraub, S. (2012). Verb and noun deficits in stroke-induced and primary progressive aphasia: The Northwestern Naming Battery. Aphasiology, 26, 632–655. DOI:10.1080/02687038.2012.676852
  • Toribio, A. J. (2001). On the emergence of bilingual code-switching competence. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 03. DOI:10.1017/S1366728901000414
  • Walters, J. (2005). Bilingualism: The sociopragmatic-psycholinguistic interface. Mahwah, N.J: Lawrence Erlbaum.
  • Williams, S. E., & Canter, G. J. (1982). The influence of situational context on naming performance in aphasic syndromes. Brain and Language, 17, 92–106. DOI:10.1016/0093-934X(82)90007-4
  • Wilshire, C. E., & McCarthy, R. A. (2002). Evidence for a context-sensitive word retrieval disorder in a case of nonfluent aphasia. Cognitive Neuropsychology, 19, 165–186. DOI:10.1080/02643290143000169

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.