References
- Armstrong, D., Gosling, A., Weinman, J., & Marteau, T. (1997). The place of inter-rater reliability in qualitative research: An empirical study. Sociology, 31(3), 597–606. https://doi.org/10.1177/0038038597031003015
- Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Clarendon Press.
- Backhaus, P. (2005). Signs of multilingualism in Tokyo – a diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 2005(175/176), 103–121. https://doi.org/10.1515/ijsl.2005.2005.175-176.103
- Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52–66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
- Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters.
- Barešova, I. (2015). On the categorization of the Japanese honorific system Keigo. Topics in Linguistics, (15), 1.
- Bayne, K. (2018). Manner posters as an element of the Japanese linguistic landscape. Bulletin of Seisen University Research Institute for Cultural Science, 39, 140–113. https://doi.org/10.24743/00001060
- Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes. Multilingual Matters.
- Blommaert, J., & Maly, I. (2014). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A case study. Tilburg Papers in Culture Studies, paper 100.
- Brown, P., & Levinson, S. C. (1978). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
- BunkaShingikai. (2007). Keigo no shishin: Bunka shingikai tōshin. chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/viewer.html?pdfurl = https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/kokugo/hokoku/pdf/keigo_tosin.pdf&clen=613704&chunk=true
- Cook, H. M. (2006). Japanese politeness as an interactional achievement: Academic consultation sessions in Japanese universities. Multilingua, 25(3), 269–291. https://doi.org/10.1515/MULTI.2006.016
- Dunn, J., Coupé, T., & Adams, B. (2020). Measuring linguistic diversity during COVID-19. Paper presented at the the The fourth workshop on natural language processing and computational social science, Online.
- Ferenčík, M. (2018). Im/politeness on the move: A study of regulatory discourse practices in Slovakia's centre of tourism. Journal of Pragmatics, 134, 183–198. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.05.011
- Fukada, A., & Asato, N. (2004). Universal politeness theory: Application to the use of Japanese honorifics. Journal of Pragmatics, 36(11), 1991–2002. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2003.11.006
- Fukushima, S. (1996). Request strategies in British English and Japanese. Language Sciences, 18(3–4), 671–688. https://doi.org/10.1016/S0388-0001(96)00041-1
- Golato, A. (2002). German compliment responses. Journal of Pragmatics, 34(5), 547–571. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(01)00040-6
- Gorter, D. (Ed.). (2006). Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Multilingual Matters.
- Handayani, T. (2013). Violating politeness principles in cellular phone provider. Lantern, 2(3), 293–303.
- Haugh, M., & Obana, Y. (2011). Politeness in Japan. In D. Z. Kádár, & S. Mills (Eds.), Politeness in East Asia (pp. 147–155). Cambridge University Press.
- Hill, B., Ide, S., Ikuta, S., Kawasaki, A., & Ogino, T. (1986). Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 10(3), 347–371. https://doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8
- Ho, D. G. E. (2009). Exponents of politeness in Brunei English. World Englishes, 28(1), 35–51. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2008.01568.x
- Hopkyns, S., & Hoven, M. v. d. (2021). Linguistic diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19 period. Multilingua (000010151520200187). https://doi.org/10.1515/multi-2020-0187
- Ide, S. (1982). Japanese sociolinguistics politeness and women's language. Lingua. International Review of General Linguistics. Revue Internationale De Linguistique Generale, 57(2), 357–385. https://doi.org/10.1016/0024-3841(82)90009-2
- Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8(2–3), 223–248. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223
- Ide, S. (Ed.). 1992). Kotoba no mozaiku [Mosaic of language]. Japan Women’s University.
- Ide, S., & Yoshida, M. (2017). Sociolinguistics: Honorifics and gender differences. In The handbook of Japanese linguistics (pp. 444–480). https://doi.org/10.1002/9781405166225.ch16
- Ike, S. (2016). Planning multilingual linguistic landscapes: A case in Japan. Paper presented at The 9th International Conference of English as a Lingua Franca (ELF9), Lieda, Spain.
- Japan Tourism Agency. (2014). Guidelines for improving and reinforcing multilingual support for a tourism-based nation. Retrieved from https://www.mlit.go.jp/common/001046636.pdf
- Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. Bloomsbury Academic.
- Kamimura, N. (2011). Yoroshiku onegaishimasu and Japanese politeness orientation. Matsuyama University Studies in Language and Literature, 30(2), 134–156.
- Kasanga, L. A. (2006). Requests in a South African variety of English. World Englishes, 25(1), 65–89. https://doi.org/10.1111/j.0083-2919.2006.00447.x
- Kyoto Prefecture. (2020a). Itsutsu no manner ga “Kyoto no Shoku-bunka” wo mamorimasu! [5 manners protect the ‘food culture of Kyoto’]. https://www.pref.kyoto.jp/kikikanri/corona_5manner.html
- Kyoto Prefecture. (2020b). Kyoto-fu shingata coronavirus kinkyu renraku service [Kyoto prefecture Covid-19 emergency contact service]. https://www.pref.kyoto.jp/kikikanri/coronakinkyurenraku.html
- Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape, and ethnolinguistic vitality. Journal of Language & Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
- Lawrence, C. B. (2012). The Korean English linguistic landscape. World Englishes, 31(1), 70–92. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01741.x
- Marshall, S. (2021). Navigating COVID-19 linguistic landscapes in Vancouver’s North Shore: Official signs, grassroots literacy artefacts, monolingualism, and discursive convergence. International Journal of Multilingualism, 1–25. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1849225
- Matsumoto, Y. (1988). Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics, 12(4), 403–426. https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3
- Matsumoto, Y. (1989). Politeness and conversational universals – observations from Japanese. mult, 8(2–3), 207–222. https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.207
- McGloin, N. H., Hudson, M. E., Nazikian, F., Kakegawa, T., & Butler, S. (2013). Modern Japanese grammar. Routledge.
- Morrow, P. R. (2015). Directives in Japanese: Evidence from signs. World Englishes, 34(1), 78–87. https://doi.org/10.1111/weng.12119
- Nishijima, Y. (2014). Politeness in sign expressions: A comparison of English, German, and Japanese. Intercultural Communication Studies, 23, 110–123.
- Obana, Y. (2012). Re-examination of yoroshiku onegaishimasu – The routine formula as the linguistic implementation of one's tachiba-role. Journal of Pragmatics, 44(11), 1535–1548. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.06.020
- Odanaka, H. (2020, June 18). Kyoto pref. Had record 88 mil. Visitors in 2019; virus pushing pivot to domestic tourists. Mainichi Shimbun. https://mainichi.jp/english/articles/20200618/p2a/00m/0na/025000c
- Pishghadam, R., & Navari, S. (2012). A study into politeness strategies and politeness markers in advertisements as persuasive tools. Mediterranean Journal of Social Sciences, 3, 161–171.
- Pizziconi, B. (2003). Re-examining politeness, face and the Japanese language. Journal of Pragmatics, 35(10), 1471–1506. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00200-X
- Proshina, Z., & Ustinova, I. (2012). English and Asian flavor in Russian advertising of the Far East. Asian Englishes, 15(2), 30–59. https://doi.org/10.1080/13488678.2012.10801329
- Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology – with examples from Lira municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 2004(170), 1–41. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
- Salazar-Campillo, P. (2013). Production of refusals: Insights from stimulated recall. Utrecht Studies in Language and Communication, 25, 235–249.
- Searle, J. (1976). The classification of illocutionary acts. Language in Society, 5, 1–24.
- Shina, M. (2022). “Sasete Itadaku” no tsukaikata: Nihongo to keigo no yukue. Kadokawa Shinsho.
- Shohamy, E., & Gorter, D. (2008). Linguistic landscape: Expanding the scenery. Routledge.
- Shohamy, E., Rafael, E. B., & Barni, M. (2010). Linguistic landscape in the city. Multilingual Matters.
- Someya, H. (2009). Gengo keikan no naka no kanban hyki to sono chi'ikisa. Odaky-sen ensen no jittai chsa hkoku [Sign writing and regional differences in the linguistic landscape. Report on a study along Odakyu line]. In H. Shoji, P. Backhaus, & F. Coulmas (Eds.), Nihon no gengo keikan [Linguistic landscapes of Japan] (pp. 95–122). Sangensha.
- Svennevig, J. (2021). How to do things with signs. The formulation of directives on signs in public spaces. Journal of Pragmatics, 175, 165–183. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.01.016
- Takiura, M. (2022). Naze ima keigo wa 5bunrui ni natta no ka: Nihonjin no keigo ishiki ni okotte iru koto [Why honorifics have been reclassified into five categories: Facts about Japanese people's attitudes towards honorifics]. In Y. Kondo, & J. Sawada (Eds.), Keigo no bunpo to goyoron [Grammar of honorifics and pragmatics] (pp. 59–89). Kaitakusha.
- Wang, J. (2013). Linguistic landscape of China: A case study of shop signs in Beijing. Studies in Literature and Language, 6(1), 1–7.
- Xiangdong, L., & Thompson, A. (2014). A study of linguistic politenss in Japanese. Open Journal of Modern Linguistics, 4(05), 651–663. https://doi.org/10.4236/ojml.2014.45056