1,029
Views
9
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

INTERNATIONAL TRANSLATION STUDIES FROM 2014 TO 2018: A BIBLIOMETRIC ANALYSIS AND ITS IMPLICATIONS

Bibliography

  • Bassnett, S., and A. Lefevere, eds. Translation, History and Culture. London and New York: Pinte, 1990.
  • Curry, M. J., and T. M. Lilllis. “Academic Research Networks: Accessing Resources for English-medium Publishing.” English for Specific Purposes 29, no. 4 (2010): 281–295.
  • Dong, D. H., and M.-L. Chen. “Publication Trends and Co-Citation Mapping of Translation Studies between 2000 and 2015.” Scientometrics 105, no. 2 (2015): 1111–1128.
  • Doorslaer, L. V., and Y. Gambier. “Measuring Relationships in Translation Studies: On Affiliations and Keyword Frequencies in the Translation Studies Bibliography.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 305–319.
  • Echeverri, A. “About Maps, Versions and Translations of Translation Studies: A Look into the Metaturn of Translatology.” Perspectives 25, no. 4 (2017): 521–539.
  • Franco Aixelá, J. “Who Is Who and What’ S What in Translation Studies? A Preliminary Approach.” In Tracks and Treks in Translation Studies: Selected Papers from the EST Congress, Leuven 2010, edited by C. Way, S. Vandepitte, R. Meylaerts, and M. Bartlomiejczyk, 7–28. Amsterdam: John Benjamins, 2013.
  • Franco Aixelá, J., and S. Rovira-Esteva. “Publishing and Impact Criteria, and Their Bearing on Translation Studies: In Search of Comparability.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 265–283.
  • Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. Second ed. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.
  • Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. Revised Second ed. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press, 2004.
  • Gile, D. “Analyzing Translation Studies with Scientometric Data: From CIRIN to Citation Analysis.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 240–248.
  • Grbic, N., and S. Pollabauer. “To Count or Not to Count: Scientometrics as a Methodological Tool for Investigating Research on Translation and Interpreting.” Translation and Interpreting Studies 3 (2008): 87–146.
  • Harris, Z. S. “Discourse Analysis.” Language 28, no. 1 (1952): 1–30.
  • Hatim, B., and I. Mason. Discourse and the Translator. London: Longman, 1990.
  • Hatim, B., and I. Mason. The Translator as Communicator. London: Routledge, 1997.
  • Hermans, T. “Preface.” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues, edited by T. Hermans, 1. Manchester: St. Jerome, 2002.
  • Holmes, J. S. “The Name and Nature of Translation Studies.” In The Translation Studies Reader, edited by L. Venuti, 180–192. Second ed. London and New York: Routledge, 2004.
  • Lei, L., and D.L. Liu. “Research Trends in Applied Linguistics from 2005 to 2016: A Bibliometric Analysis and Its Implications.” Applied Linguistics 40, no. 3 (2019): 540–561.
  • Li, X. D. “International Visibility of Mainland China Translation Studies Community: A Scientometric Study.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 183–204.
  • Liang, L., and M. W. Xu. “A Bibliometric Analysis of International Translation Studies: Based on Relevant Data (2009–2013).” Translation Review 94, no. 1 (2016): 52–64.
  • Lillis, T. M., and M. J. Curry. Academic Writing in a Global Context. London: Routledge, 2010.
  • Liu, W. S., H. Guangyuan, L. Tang, and Y. Wang. “China’s Global Growth in Social Science Research: Uncovering Evidence from Bibliometric Analyses of SSCI Publications (1978-2013).” Journal of Informetrics 9, no. 3 (2015): 555–569.
  • Ma, F. C., Y. T. Li, and B. T. Chen. “Study of the Collaboration in the Field of the Chinese Humanities and Social Sciences.” Scientometrics 100, no. 2 (2014): 439–458.
  • Martinez-Gomez, A. “Bibliometrics as A Tool to Map Uncharted Territory: A Study on Non-professional Interpreting.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 205–222.
  • Moed, H. F., M. Luwel, and A. J. Nederhof. “Towards Research Performance in the Humanities.” Library Trends 50, no. 3 (2002): 498–520.
  • Munday, J. Introduction to Translation Studies. London: Routledge, 2008.
  • Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Second ed. London and New York: Routledge, 2008.
  • Repanovici, A. “Measuring the Visibility of the University’s Scientific Production Using GoogleScholar.” Paper presented at World library and information congress, Gothenburg, Sweden, 2010.
  • Rousseau, R., and A. Zuccala. “A Classification of Author Co-citations: Definitions and Search Strategies.” Journal of the American Society for Information Science and Technology 55, no. 6 (2004): 513–529.
  • Rovira-Esteva, S., and P. Orero. “A Contrastive Analysis of the Main Benchmarking Tools for Research Assessment in Translation and Interpreting.” Perspectives 19, no. 3 (2011): 233–251.
  • Rovira-Esteva, S., P. Orero, and J. F. Aixelá. “Bibliometric and Bibliographical Research in Translation Studies.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 159–160.
  • Snell-Hornby, M. “Linguistic Transcoding or Cultural Transfer: A Critique of Translation Theory in Germany.” In Translation, History and Culture, edited by S. Bassnett and A. Lefevere, 79–86. London and New York: Pinter, 1990.
  • Snell-Hornby, M. The Turns of Translation Studies. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2006.
  • Toury, G. Descriptive Translation Studies-And Beyond. Second ed. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1995.
  • Zanettin, F., G. Saldanha, and S.-A. Harding. “Sketching Landscapes in Translation Studies: A Bibliographic Study.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 161–182.
  • Zhang, M. F., H. T. Pan, and T. Luo. “Mapping Discourse Analysis in Translation Studies via Bibliometrics: A Survey of Journal Publications.” Perspectives 23, no. 2 (2015): 223–239.
  • Zhou, X. Y., and S.J. Sun. “Bibliography-based Quantitative Translation History.” Perspectives 25, no. 1 (2017): 98–119.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.