700
Views
22
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Finding an ideological niche for new speakers in a minoritised language community

Pages 91-104 | Received 02 Nov 2015, Accepted 01 Jun 2016, Published online: 26 Sep 2016

References

  • Abalain, H. (1989). Destin des langues celtiques [The destiny of the Celtic languages]. Paris: OPHRYS.
  • Armstrong, T. C. (2012). Establishing new norms of language use: The circulation of linguistic ideology in three new Irish-language communities. Language Policy, 11, 145–168. doi: 10.1007/s10993-011-9219-2
  • Beer, H. (2009). Yiddish without Yiddish? European Judaism, 42(2), 10–18. doi: 10.3167/ej.2009.420203
  • Bentahila, A., & Davies, E. (1993). Language revival: Restoration or transformation? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 14(5), 355–374. doi: 10.1080/01434632.1993.9994542
  • Blech, B. (2000). The complete idiot’s guide to learning Yiddish. Indianapolis, IN: Alpha Books.
  • Broudic, F. (1995). La pratique du breton de l’ancien régime à nos jours [The practice of Breton-speaking from the pre-Revolutionary period to the present time]. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
  • Chow, R. (2014). Not like a native speaker. On languaging as a postcolonial experience. New York, NY: Columbia University Press.
  • Cléac’h, F. (2015). Le Sale Petit Breton. Années de pensionat en Cornouaille (1947–1954) [The dirty little Breton. Years at boarding school in South-West Brittany (1947–1954)]. Fouesnant: Yoran Embaner.
  • Coatanlem, O. 2015. Plus personne ne me dit que le breton est une langue morte [No longer does anyone say to me that Breton is a dead language]. Bretons, 111, 27.
  • Costa, J. (2015). New speakers, new language: On being a legitimate speaker of a minority language in Provence. International Journal of the Sociology of Language, 231, 127–145.
  • Dickinson, J. (2010). Languages for the market, the nation, or the margins: Overlapping ideologies of language and identity in Zakarpattia. International Journal of the Sociology of Language, 201, 53–78.
  • Dorian, N. C. (1986). Making do with less: Some surprises along the language death proficiency continuum. Applied Psycholinguistics, 7, 257–276. doi: 10.1017/S0142716400007566
  • Dorian, N. C. (1999). The study of language obsolescence: Stages, surprises, and challenges. Languages and Linguistics, 3, 99–122.
  • Edwards, J. (2004). Language, diversity and identity. In J. Edwards (Ed.), Linguistic minorities, policies and pluralism: Applied language studies (pp. 277–310). London: Academic Press.
  • Glazer, N. (1980). Towards a sociology of small ethnic groups, a discourse and discussion. Canadian Ethnic Studies, 12, 1–16.
  • Gouvres, Y.-H. (2009). Ar brezoneg n’eo ket eur yez sakr [Breton isn’t a sacred language]. Brud Nevez, 277, 27–29.
  • Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (Eds.) (1998). Endangered languages: Current issues and future prospects. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Heaton, J. (2014). Reworking qualitative data. London: Sage.
  • Heller, M. (2003). Globalization, the new economy, and the commodification of language and identity. Journal of Sociolinguistics, 7, 473–492. doi: 10.1111/j.1467-9841.2003.00238.x
  • Hewitt, S. (in press). Breton orthographies. An increasingly awkward fit. In M. C. Jones & D. Mooney (Eds.), Orthography development for endangered languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hornsby, M. (2015). Revitalizing minority languages: New speakers of Breton, Yiddish and Lemko. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Hornsby, M., & Quentel, G. (2013). Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton. International Journal of the Sociology of Language, 223, 71–86.
  • Hornsby, M., & Vigers, D. (2013). Breton: The postvernacular challenge. International Journal of the Sociology of Language, 223, 1–6. doi: 10.1515/ijsl-2013-0040
  • Irvine, J. T. (1989). When talk isn’t cheap: Language and political economy. American Ethnologist, 16, 248–267. doi: 10.1525/ae.1989.16.2.02a00040
  • Jahier, S. (2015). Maintenant, je parle à mes petits-enfants en breton [I now talk Breton to my grandchildren]. Bretons, 111, 30.
  • Jones, M. C. (1998). Language obsolescence and revitalization. Linguistic change in two sociolinguistically contrasting Welsh communities. Oxford: Oxford University Press.
  • Katz, D. (2015). Yiddish and power. London: Palgrave MacMillan.
  • Kroskrity, P. (2004). Language ideology. In A. Duranti (Ed.), Companion to linguistic anthropology (pp. 496–517). Oxford: Blackwell.
  • Le Dû, J., & Le Berre, Y. (2013). La langue bretonne dans la société régionale contemporaine [The Breton language in the contemporary regional society]. International Journal of the Sociology of Language, 223, 43–54.
  • Le Nevez, A. (2013). The social practice of Breton. An epistemological challenge. International Journal of the Sociology of Language, 223, 87–102.
  • Le Pipec, E. (2013). Les trois ruptures sociolinguistiques du breton [The three sociolinguistic breaks in Breton]. International Journal of the Sociology of Language, 223, 103–116.
  • McDonald, M. (1989). We are not French! Language, culture and identity in Brittany. London: Routledge.
  • Mertz, E. (1989). Sociolinguistic creativity. Cape Breton Gaelic’s linguistic “tip”. In N. C. Dorian (Ed.), Investigating obsolescence. Studies in language contraction and death (pp. 103–116). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mufwene, S. S. (2004). Language birth and death. Annual Review of Anthropology, 33, 201–222. doi: 10.1146/annurev.anthro.33.070203.143852
  • Naoueg, T. (2009). Perag emaon o pellaad deus ar brezoneg? [Why am I distancing myself from Breton?]. Brud Nevez, 277, 30–31.
  • Ó hIfearnáin, T. (2014). Paradoxes of engagement with Irish language community management, practice and ideology. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), Endangered languages: Beliefs and ideologies in language documentation and revitalization (pp. 29–51). Oxford: Oxford University Press.
  • O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2013). Competing ideologies of linguistic authority amongst new speakers in contemporary Galicia. Language in Society, 42(3), 287–305. doi: 10.1017/S0047404513000249
  • O’Rourke, B., & Walsh, J. (2015). New speakers of Irish: Shifting boundaries across time and space. International Journal of the Sociology of Language, 231, 63–83.
  • Pentecouteau, H. (2002). Devenir bretonnant : Découvertes, apprentissages et réappropriations d’une langue [Becoming a Breton speaker: Discoveries, learning and reappropriation of a language]. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
  • Plourin-Yviquel, G. (2009). Vous l’avez appris à l’école…  [You learnt it at school… ]. Brud Nevez, 277, 16–17.
  • Sallabank, J. (2013). Attitudes to endangered languages. Identities and policies. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Shandler, J. (2004). Postvernacular Yiddish: Language as a performance art. TDR/The Drama Review, 48(1), 19–43. doi: 10.1162/105420404772990655
  • Shandler, J. (2006). Adventures in Yiddishland: Postvernacular language and culture. Oakland: University of California Press.
  • Texier, M., & Ó Néill, D. (2000). The Nominoë study of the Breton language. Retrieved from http://www.breizh.nwt/icdbl/saozg/nominoe.htm
  • Thieberger, N. (2002). Extinction in whose terms? In D. Bradley & M. Bradley (Eds.), Language endangerment and language maintenance: An active approach (pp. 310–328). London: Curzon.
  • Tulloch, S. (2006). Preserving dialects of an endangered language. Current Issues in Language Planning, 7(2–3), 269–286. doi: 10.2167/cilp098.0
  • Woolard, K., & Schieffelin, B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55–82. doi: 10.1146/annurev.an.23.100194.000415

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.