1,067
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Multiple languages, multiple identities? Children's language characteristics and their ethnic and national identification

ORCID Icon, &
Pages 368-383 | Received 29 Oct 2018, Accepted 08 Nov 2019, Published online: 14 Nov 2019

References

  • Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: Insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307–321.
  • Agirdag, O., Jordens, K., & Van Houtte, M. (2014). Speaking Turkish in Belgian primary schools: Teacher beliefs versus effective consequences. bilig, Journal of Social Sciences of the Turkish World, 70, 7–28.
  • Allison, P. D. (1999). Logistic regression using the SAS system: Theory and application. Cary: SAS Institute.
  • Berry, J. W. (2005). Acculturation: Living successfully in two cultures. International Journal of Intercultural Relations, 29(6), 697–712.
  • Blommaert, J. (2013). Citizenship, language, and superdiversity: Towards complexity. Journal of Language, Identity & Education, 12(3), 193–196.
  • Blommaert, J., & Backus, A. (2012). Superdiverse repertoires and the individual. Tilburg Papers in Culture Studies, 24, 1–32.
  • Brown, D. H. (2000). Principles of language learning and teaching. White Plains: Pearson Education.
  • Charlesworth, L., Wood, J., & Viggiani, P. (2008). Middle childhood. In E. D. Hutchison (Ed.), Dimensions of human behavior: The changing life course (pp. 177–226). New York: Guilford.
  • de Backer, F., Van Biesen, L., Agirdag, O., Slembrouck, S., Struys, E., Van Avermaet, P., … Van Houtte, M. (2015). Meertaligheid Als Realiteit op School. Eindrapport 2015. Gent: Universiteit Gent. Brussel: Vrije Universiteit Brussel.
  • Dekeyser, G. (2016). Meertaligheid in Antwerpen: een kinderblik. Leuven: KU Leuven.
  • De Leersnyder, J., Mesquita, B., & Kim, H. (2011). Where do my emotions belong? A study of immigrants' emotional acculturation. Personality and Social Psychology Bulletin, 37(4), 451–463.
  • De Morgen, X. (2015, March 23). De Wever: “Nog geen Aziatische migrant ontmoet die zich slachtoffer van racisme voelt”, De Morgen. Retrieved from http://www.demorgen.be/binnenland/de-wever-nog-geen-aziatischemigrant-ontmoet-die-zich-slachtoffer-van-racisme-voelt-b5855864/
  • de Vroome, T., Verkuyten, M., & Martinovic, B. (2014). Host national identification of immigrants in the Netherlands. International Migration Review, 48(1), 1–27.
  • Dunn, J. (2014). Siblings and socialization. In J. E. Grusec & P. D. Hastings (Eds.), Handbook of socialization. Theory and research (pp. 309–327). New York: The Guilford Press.
  • Extra, G., & Yagmur, K. (2010). Language proficiency and socio-cultural orientation of Turkish and Moroccan youngsters in the Netherlands. Language and Education, 24(2), 117–132.
  • Fishman, J. A. (2000). Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century perspective. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Geerlings, J., Verkuyten, M., & Thijs, J. (2015). Changes in ethnic self-identification and heritage language preference in adolescence. Journal of Language and Social Psychology, 34(5), 501–520.
  • Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity, and intergroup relations (pp. 307–348). London: Academic Press.
  • Gonzales-Backen, M. A. (2013). An application of ecological theory to ethnic identity formation among biethnic adolescents. Family Relations, 62(1), 92–108.
  • Goodwin, M. H., & Kyratzis, A. (2011). Peer language socialization. In A. Duranti, E. Ochs, & B. B. Schieffelin (Eds.), The handbook of language socialization (pp. 365–390). Malden: Wiley Blackwell.
  • Groenez, S., Nicaise, I., & De Rick, K. (2009). De ongelijke weg door het onderwijs. In L. Vanderleyden, M. Callens, & J. Noppe (Eds.), De sociale staat van Vlaanderen (pp. 33–67). Brussel: Studiedienst van de Vlaamse regering.
  • Grosjean, F. (2010). Bilingual. Life and reality. Cambridge: Harvard University Press.
  • Huynh, Q.-L., Nguyen, A.-M. D., & Benet-Martínez, V. (2011). Bicultural identity integration. In S. J. Schwartz, K. Luyckx, & V. L. Vignoles (Eds.), Handbook of identity theory and research (pp. 827–842). New York: Springer.
  • Jacobs, D., & Rea, A. (2011). Verspild talent: De prestatiekloof in het secundair onderwijs tussen allochtone en andereleerlingen volgens het PISA-onderzoek 2009. Brussels: Koning Boudewijnstichting.
  • Jaspal, R. (2009). Language and social identity: A psychosocial approach. Psych-Talk, 64, 17–20.
  • Kalbach, M. A., & Pigott, B. S. (2005). Language effects on ethnic identity in Canada. Canadian Ethnic Studies, 37(2), 3–18.
  • Kemppainen, R. P., Hilton, S. C., & Rannut, Ü. (2015). Ethnic identification and school language of Russian-speaking students in Estonia. Journal of Language, Identity & Education, 14(5), 336–353.
  • Kheirkhah, M., & Cekaite, A. (2017). Siblings as language socialization agents in bilingual families. International Multilingual Research Journal, 12(4), 1–18.
  • Li, G. (2006). Biliteracy and trilingual practices in the home context: Case studies of Chinese-Canadian children. Journal of Early Childhood Literacy, 6(3), 355–381.
  • Loobuyck, P., & Jacobs, D. (2009). Nationalism, multiculturalism and integration policy in Belgium and Flanders. Canadian Issues, 3, 240.
  • Mettewie, L., & Janssens, R. (2007). Language use and language attitudes in Brussels. In D. Lasagabaster & À Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 117–143). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Mu, G. M. (2015). A meta-analysis of the correlation between heritage language and ethnic identity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(3), 239–254.
  • Nguyen, A.-M. D., & Benet-Martínez, V. (2013). Biculturalism and adjustment. Journal of Cross-Cultural Psychology, 44(1), 122–159.
  • Oh, J. S., & Fuligni, A. J. (2010). The role of heritage language development in the ethnic identity and family relationships of adolescents from immigrant backgrounds. Social Development, 19(1), 202–220.
  • Ong, A. D., Fuller-Rowell, T. E., & Phinney, J. S. (2010). Measurement of ethnic identity: Recurrent and emergent issues. Identity, 10(1), 39–49.
  • Pels, T. (2000). Muslim families from Morocco in the Netherlands: Gender dynamics and fathers’ roles in a context of change. Current Sociology, 48(4), 75–93.
  • Phinney, J. S., Romero, I., Nava, M., & Huang, D. (2001). The role of language, parents, and peers in ethnic identity among adolescents in immigrant families. Journal of Youth and Adolescence, 30(2), 135–153.
  • Pulinx, R., & Van Avermaet, P. (2015). Integration in Flanders (Belgium) – Citizenship as achievement: How intertwined are ‘citizenship’ and ‘integration’ in Flemish language policies? Journal of Language and Politics, 14(3), 335–358.
  • Rumbaut, R. G. (2008). Reaping what you sow: Immigration, youth, and reactive ethnicity. Applied Developmental Science, 12(2), 108–111.
  • Sabatier, C. (2008). Ethnic and national identity among second-generation immigrant adolescents in France: The role of social context and family. Journal of Adolescence, 31(2), 185–205.
  • Schroeder, S. R., Lam, T. Q., & Marian, V. (2017). Linguistic predictors of cultural identification in bilinguals. Applied Linguistics, 38(4), 463–488.
  • Schwartz, M., Moin, V., & Klayle, M. (2013). Parents’ choice of a bilingual Hebrew-Arabic Kindergarten for the children. In M. Schwartz & A. Verschik (Eds.), Successful family language policy (pp. 23–51). New York: Springer.
  • Shen, Y., Tilton, K. E., & Kim, S. Y. (2017). Outcomes of language brokering, mediators and moderators. In R. S. Weisskirch (Ed.), Language brokering in immigrant families: Theories and contexts (pp. 47–71). New York: Routledge.
  • Smolicz, J. (1981). Core values and cultural identity. Ethnic and Racial Studies, 4(1), 75–90.
  • Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Studiedienst van de Vlaamse Regering, X. (2018). Lokale Inburgerings- en Integratiemonitor. Editie 2018. Brussel: Studiedienst van de Vlaamse Regering.
  • Surkyn, J., & Reniers, G. (1997). Selecte gezelschappen: over de migratiegeschiedenis en interne dynamiek van migratieprocessen. In R. Lesthaeghe (Ed.), Diversiteit in sociale verandering: Turkse en Marokkaanse vrouwen in België (pp. 41–72). Brussel: VUB-Press.
  • Tyyskä, V. (2013). Communication brokering in immigrant families: Avenues for new research. In S. S. Chuang & C. S. Tamis-LeMonda (Eds.), Gender roles in immigrant families (pp. 103–116). New York: Springer.
  • Umaña-Taylor, A. J., & Yazedjian, A. (2006). Generational differences and similarities among Puerto Rican and Mexican mothers’ experiences with familial ethnic socialization. Journal of Social and Personal Relationships, 23(3), 445–464.
  • van Tubergen, F., & Kalmijn, M. (2009). A dynamic approach to the determinants of immigrants’ language proficiency: The United States, 1980-2000. International Migration Review, 43(3), 519–543.
  • Verkuyten, M. (2010). Identiteit en diversiteit: De tegenstellingen voorbij. Amsterdam: Pallas Publications/AUP.
  • Weisskirch, R. S. (2005). The relationship of language brokering to ethnic identity for Latino early adolescents. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 27(3), 286–299.
  • Willemyns, R. (2002). The Dutch-French language border in Belgium. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23(1-2), 36–49.
  • Yip, T., & Douglass, S. (2013). The application of experience sampling approaches to the study of ethnic identity: New developmental insights and directions. Child Development Perspectives, 7(4), 211–214.
  • Zhang, D., & Slaughter-Defoe, D. T. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA. Language, Culture and Curriculum, 22(2), 77–93.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.