1,496
Views
21
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

From deficit-based teaching to asset-based teaching in higher education in BANA countries: cutting through ‘either-or’ binaries with a heteroglossic plurilingual lens

Pages 203-212 | Received 19 Sep 2019, Accepted 29 Jan 2020, Published online: 04 Feb 2020

References

  • Andrews, J., & Fay, R. (2019). Valuing a translingual mindset in researcher education in Anglophone higher education: Supervision perspectives. Language, Culture and Curriculum. Advance online publication. doi: 10.1080/07908318.2019.1677701
  • Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays. (Michael Holquist, Ed.; Caryl Emerson and Michael Holquist, Trans.). Austin, Texas: University of Texas Press.
  • Barwell, R. (2016). A Bakhtinian perspective on language and content integration: Encountering the alien word in second language mathematics classroom. In T. Nikula, E. Dafouz, P. Moore, & U. Smit (Eds.), Conceptualizing integration in CLIL and multilingual education (pp. 101–119). Bristol: Multilingual Matters.
  • Canagarajah, A. S. (2002). Multilingual writers and the academic community: Towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes, 1(1), 29–44.
  • Canagarajah, A. S. (2010). Internationalizing knowledge construction and dissemination. The Modern Language Journal, 94(4), 661–664.
  • Canagarajah, A. S. (2013). Critical academic writing and multilingual students. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
  • Canagarajah, A. S. (2017). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (Eds.). (2015). Multilingual education. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Christie, F. (1993). Curriculum genres: Planning for effective teaching. In B. Cope, & M. Kalantzis (Eds.), The powers of literacy: A genre approach to teaching writing (pp. 154–178). London: Routledge.
  • Collins, H. (2018). Interculturality from above and below: Navigating uneven discourses in a neoliberal university system. Language and Intercultural Communication, 18(2), 167–183.
  • Delpit, L. (1995). Other people’s children: Cultural conflict in the classroom. New York: The New Press.
  • Expósito, S., & Favela, A. (2003). Reflective voices: Valuing immigrant students and teaching with ideological clarity. The Urban Review, 35(1), 73–91.
  • Flores, N., & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171.
  • Freire, P. (1970). Pedagogy of the oppressed. New York: Continuum.
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O., Johnson, S. I., Seltzer, K., & Valdés, G. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.
  • Gibbons, P. (2009). English learners, academic literacy, and thinking: Learning in the challenge zone. Portsmouth, NH: Heinemann.
  • Gibbons, P. (2015). Scaffolding language, scaffolding learning. Portsmouth, NH: Heinemann.
  • Gorter, D., & Cenoz, J. (2017). Language education policy and multilingual assessment. Language and Education, 31(3), 231–248.
  • Halliday, M. (2013, October). Languages, and language, in today’s changing world. Seminar presented at the University of Hong Kong, Hong Kong.
  • Heller, M. (1996). Legitimate language in a multilingual school. Linguistics and Education, 8(2), 139–157.
  • Holliday, A. (1994). Appropriate methodology and social context. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Janks, H. (2004). The access paradox. English in Australia, 139(1), 33–42.
  • Janks, H. (2010). Literacy and power. New York: Routledge.
  • Lau, S. M. C. (2019). Convergences and alignments between translanguaging and critical literacies work in bilingual classrooms. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, 5(1), 67–85.
  • Lemke, J. L. (2016). Translanguaging and flows (Unpublished research manuscript).
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 1–16.
  • Li, W. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30.
  • Li, W., & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 2013(1), 1–21.
  • Lin, A. M. Y. (2012). Multilingual and multimodal resources in L2 English content classrooms. In C. Leung, & B. Street (Eds.), ‘English’—A changing medium for education (pp. 79–103). Bristol: Multilingual Matters.
  • Lin, A. M. Y. (2015a). Egalitarian bi/multilingualism and trans-semiotizing in a global world. In W. E. Wright, S. Boun, & O. García (Eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (pp. 19–37). West Sussex: Wiley Blackwell.
  • Lin, A. M. Y. (2015b). Conceptualizing the potential role of L1 in content and language integrated learning (CLIL). Language, Culture and Curriculum, 28(1), 74–89.
  • Lin, A. M. Y. (2017). Translanguaging and different ontological views of language. Research notes presented at the Academic Literacies Research Study Group, Faculty of Education, The University of Hong Kong, 21 December 2017.
  • Lin, A. M. Y. (2019). Theories of trans/languaging and trans-semiotizing: Implications for content-based education classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(1), 5–16.
  • Lin, A. M. Y., Wu, Y., & Lemke, J. L. (in press). ‘It takes a village to research a village’: Conversations of Angel Lin and Jay Lemke on contemporary issues in translanguaging. To appear. In S. Lau & S. Van Viegen Stille (Eds.), Critical plurilingual pedagogies: Struggling toward equity rather than equality (pp. 1–27). Basel: Springer.
  • Macqueen, S. (2012). The emergence of patterns in second language writing: A sociocognitive exploration of lexical trails. Bern: Peter Lang.
  • Marshall, S. (2019). Understanding plurilingualism and developing pedagogy: Teaching in linguistically diverse classes across the disciplines at a Canadian university. Language, Culture and Curriculum. Advance online publication. doi: 10.1080/07908318.2019.1676768
  • Odeniyi, V., & Lazar, G. (2019). Valuing the multilingual repertoires of students from African migrant communities at a London university. Language, Culture and Curriculum. Advance online publication. doi: 10.1080/07908318.2019.1677702
  • Preece, S. (2019). Postgraduate students as plurilingual social actors in UK higher education. Language, Culture and Curriculum. Advance online publication. doi: 10.1080/07908318.2019.1676767
  • Rose, D., & Martin, J. R. (2012). Learning to write, reading to learn: Genre, knowledge and pedagogy in the Sydney School. Sheffield: Equinox.
  • Rothery, J. (1996). Making changes: Developing an educational linguistics. In R. Hasan, & G. Williams (Eds.), Literacy in society (pp. 86–123). London: Longman.
  • Schissel, J. L., De Korne, H., & López-Gopar, M. (2018). Grappling with translanguaging for teaching and assessment in culturally and linguistically diverse contexts: Teacher perspectives from Oaxaca, Mexico. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–17.
  • Statistics Canada. (2011). 2011 census of population: Linguistic characteristics of Canadians. Retrieved from http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/121024/dq121024a-eng.htm
  • Thibault, P. J. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23, 210–245.
  • Thibault, P. J. (2017). The reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language. Language Sciences, 61, 74–85.
  • Van Viegen, S., & Lau, S. (in press). Philosophy, principle and practice - ‘3Ps’ to implement plurilingual pedagogies. To appear. In S. Lau & S. Van Viegen Stille (Eds.), Critical plurilingual pedagogies: Struggling toward equity rather than equality. Basel: Springer.
  • Van Viegen, S., & Zappa-Hollman, S. (2019). Plurilingual pedagogies at the post-secondary level: Possibilities for intentional engagement with students’ diverse linguistic repertoires. Language, Culture and Curriculum. Advance online publication. doi: 10.1080/07908318.2019.1686512
  • Wegerif, R. (2008). Dialogic or dialectic? The significance of ontological assumptions in research on educational dialogue. British Educational Research Journal, 34(3), 347–361.
  • Whitehead, A. N. (1957). Process and reality. New York: The Free Press.
  • Wu, Y., & Lin, A. M. Y. (2019). Translanguaging and trans-semiotizing in a CLIL biology class in Hong Kong: Whole-body sense-making in the flows of knowledge co-making. Classroom Discourse, 10 (3-4), 252–273.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.