371
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Tertiary education ESP program delivery in Vietnam and language practices in globalised workplaces: examining the extent of alignment

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 440-459 | Received 30 Jan 2021, Accepted 08 May 2022, Published online: 18 May 2022

References

  • Angouri, J. (2010). ‘If we know about culture it will be easier to work with one another': Developing skills for handling corporate meetings with multinational participation. Language and Intercultural Communication, 10(3), 206–224. https://doi.org/10.1080/14708470903348549
  • Basturkmen, H. (2010). Developing courses in English for specific purposes. Palgrave Macmillan.
  • Bhatia, V. K. (1993). Analysing genre: Language use in professional settings. Longman.
  • Bhatia, V. K. (2005). Generic patterns in promotional discourse. In H. Halmari & T. Virtanen (Eds.), Persuation across genres: A linguistic approach (pp. 213–225). Amsterdam.
  • Biber, D., & Conrad, S. (2009). Register, genre, and style. Cambridge University Press.
  • Biggs, J. B. (2003). Teaching for quality learning at university. Open University Press/Society for Research in Higher Education.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalisation. Cambridge University Press.
  • Blommaert, J. (2012). Lookalike language. English Today, 28(2), 62–64. https://doi.org/10.1017/S0266078412000193
  • Bouzidi, H. (2009). Between the ESP classroom and the workplace: Bridging the gap. English Teaching Forum, 47(3), 10–19. https://eric.ed.gov/?id=EJ923455
  • Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
  • Brutt-Griffler, J. (2002). World English: A study of its development. Multilingual Matters.
  • Chostelidou, D. (2010). A needs analysis approach to ESP syllabus design in Greek tertiary education: A descriptive account of students’ needs. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 2(2), 4507–4512. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2010.03.721
  • Evans, S. (2013). Perspectives on the use of English as a Business Lingua Franca in Hong Kong. International Journal of Business Communication, 50(3), 227–252. https://doi.org/10.1177/0021943613487073
  • Finnegan, R. (2006). Using documents. In R. Sapsford & V. Jupp (Eds.), Data collection analysis (pp. 138–152). SAGE Publications in association with The Open University.
  • Gains, J. (1999). Electronic mail – a new style of communication or just a new medium?: An investigation into the text features of e-mail. English for Specific Purposes, 18(1), 81–101. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(97)00051-3
  • Halliday, M. A. K. (1985). Spoken and written language. Deakin University.
  • Halliday, M. A. K. (2004). An introduction to functional grammar (Vol. 3rd). London: Arnold.
  • Harris, S., & Bargiela-Chiappini, F. (2003). Business as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics, 23, 155–169. https://doi.org/10.1017/S0267190503000242
  • Jaiswal, P. (2019). Using constructive alignment to foster teaching learning processes. English Language Teaching, 12(6), 10–23. https://doi.org/10.5539/elt.v12n6p10
  • Kankaanranta, A., & Louhiala-Salminen, L. (2010). “English? – Oh, it’s just work!”: A study of BELF users’ perceptions. English for Specific Purposes, 29(3), 204–209. https://doi.org/10.1016/j.esp.2009.06.004
  • Kankaanranta, A., & Planken, B. (2010). BELF competence as business knowledge of internationally operating business professionals. Journal of Business Communication, 47(4), 380–407. https://doi.org/10.1177/0021943610377301
  • Kvale, S., & Brinkmann, S. (2009). Interviews: Learning the craft of qualitative research interviewing. SAGE Publications.
  • La Marca, P. M., Redfield, D., & Winter, P. C. (2000). State standards and state assessment systems: A guide to alignment. Council of Chief State School Officers.
  • Lam, P. W. Y., Cheng, W. N., & Kong, K. C. C. (2014). Learning English through workplace communication: An evaluation of existing resources in Hong Kong. English for Specific Purposes, 34(1), 68–78. https://doi.org/10.1016/j.esp.2013.09.004
  • Le, L. P., Kettle, M., & Hitendra, P. (2020). Using corpus analysis in a needs analysis of key english vocabulary for petroleum engineers in Vietnam. Asian EFL Journal, 24(1), 45–68. Retrieved from https://eprints.qut.edu.au/199869/
  • Leitzel, T. C., & Vogler, D. E. (1994). Curriculum alignment: Theory to practice. US Department of Education. ERIC Database.
  • Martone, A., & Sireci, S. G. (2009). Evaluating alignment between curriculum, assessment, and instruction. Review of Educational Research, 79(4), 1332–1361. https://doi.org/10.3102/0034654309341375
  • Michael, B. G. (2000). Corporate communication: The American picture. Corporate Communications: An International Journal, 5(2), 69–74. https://doi.org/10.1108/13563280010372496
  • Nelson, C. A. (2009). Import export: How to take your business across borders. MacGraw-Hill.
  • Nguyen, T. C. N., Kettle, M., & Doherty, C. (2019). From form to function: Mobile language resources in the Vietnamese customs setting. Journal of International and Intercultural Communication, 12(4), 344–363. https://doi.org/10.1080/17513057.2019.1572208
  • Nickerson, C. (2005). English as a lingua franca in international business contexts. English for Specific Purposes, 24(4), 367–380. https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.001
  • Paltridge, B. (2001). Genre and the language learning classroom. University of Michigan Press.
  • Pranee, C. (2010). Intercultural communication challenges and multinational organisation communication. International Journal of Organisational Innovation (Online), 3(2), 6–20.
  • Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and methods in language teaching. (Vol. 2). Cambridge University Press.
  • Roshid, M. M. (2014). English communication skills in the ready-made garments industry in Bangladesh: A case study [Doctoral dissertation]. https://doi.org/10.4225/03/58ae54eb05ffb
  • Roshid, M. M., Webb, S., & Chowdhury, R. (2022). English as a business lingua franca: A discursive analysis of business e-mails. International Journal of Business Communication, 59(0), 83–103. https://doi.org/10.1177/2329488418808040
  • Simons, H. (2009). Case study research in practice. SAGE Publications.
  • So-Mui, F. L., & Mead, K. (2000). An analysis of English in the workplace: The communication needs of textile and clothing merchandisers. English for Specific Purposes, 19(4), 351–368. https://doi.org/10.1016/S0889-4906(99)00011-3
  • The World Bank. (2021). The World Bank in Vietnam. https://www.worldbank.org/en/country/vietnam/overview
  • Tran, D. T., Kettle, M., May, L., & Klenowski, V. (2016). Mediation of institutional English language policies on Vietnamese university teachers’ classroom practices. The Asia-Pacific Education Researcher, 25(5), 791–799. https://doi.org/10.1007/s40299-016-0311-4
  • Tweedie, A. M., & Kim, M. (2016). EAP curriculum alignment and social acculturation: Student perceptions. TESL Canada Journal, 33(1), 41–57. https://doi.org/10.18806/tesl.v33i1.1226
  • van Lier, L. (2002). An ecological-semiotic perspective on language and linguistics. In C. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives (pp. 140–164). Continuum.
  • Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1958/1995). Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. John Benjamins.
  • Vu, T. H. V. (2015). English as a Lingua Franca in the Vietnamese hotel industry: Communicative strategies and their implications for vocational education [Doctoral dissertation]. https://espace.curtin.edu.au/bitstream/handle/20.500.11937/1583/228382_Vu%202015.pdf?sequence=2
  • Xin, Z. (2013). Jan Blommaert. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press. Pp. xvi 213. US $34.99 (paperback). Canadian Journal of Linguistics/Revue Canadienne De Linguistique, 58(1), 140–143. https://doi.org/10.1017/S0008413100002590

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.