311
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Noticing Breaches with Nonpolar Interrogatives: Estonian Kes (“Who”) Ascribing Responsibility for Problematic Conduct

&

References

  • Bolden, G., & Robinson, J. D. (2011). Soliciting accounts with why‐interrogatives in conversation. Journal of Communication, 61(1), 94–119. doi:10.1111/jcom.2011.61.issue-1
  • Bolinger, D. (1957). Interrogative structures of American English. Publications of the American Dialect Society, 28. Tuscaloosa, AL: University of Alabama Press.
  • Brown, P., & Levinson, S. (1987/1978). Politeness. Some universals in language usage. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Butler, C. W., Danby, S., & Emmison, M. (2011). Address terms in turn beginnings: Managing disalignment and disaffiliation in telephone counselling. Research on Language and Social Interaction, 44(4), 338–358. doi:10.1080/08351813.2011.619311
  • Clayman, S. E. (2010). Address terms in the service of other actions: The case of news interview discourse. Discourse and Communication, 4(2), 1–22. doi:10.1177/1750481310364330
  • Clayman, S. E. (2013). Agency in response: The role of prefatory address terms. Journal of Pragmatics, 57, 290–302. doi:10.1016/j.pragma.2012.12.001
  • Clayman, S. E., & Heritage, J. (2002). The news interview: Journalist and public figures on the air. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Couper-Kuhlen, E., & Etelämäki, M. (2015). Nominated actions and their targeted agents in Finnish conversational directives. Journal of Pragmatics, 78, 7–24. doi:10.1016/j.pragma.2014.12.010
  • Couper-Kuhlen, E., & Selting, M. (2001). Introduction. In E. Couper-Kuhlen & M. Selting (Eds.), Studies in interactional linguistics (pp. 1–22). Amsterdam, The Netherlands/Philadelphia, PA: John Benjamins.
  • Curl, T. S., & Drew, P. (2008). Contingency and action: A comparison of two forms of requesting. Research on Language and Social Interaction, 41(2), 129–153. doi:10.1080/08351810802028613
  • de Ruiter, J. P. (Ed.). (2012). Questions: Formal, functional, and interactional perspectives. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Egbert, M., & Vöge, M. (2008). Wh- interrogative formats used for questioning and beyond: German warum (why) and wieso (why) and English why. Discourse Studies, 10, 17–36. doi:10.1177/1461445607085583
  • Enfield, N. J., Stivers, T., & Levinson, S. C. (2010). Question-response sequences in conversation across ten languages: An introduction. Journal of Pragmatics, 42(10), 2615–2619. doi:10.1016/j.pragma.2010.04.001
  • Erelt, M., Kasik, R., Metslang, H., Rajandi, H., Ross, K., Saari, H., … Vare, S. (1993). Eesti keele grammatika II [Estonian grammar II]. Tallinn, Estonia: Eesti Teaduste Akadeemia Eesti Keele Instituut.
  • Ervin-Tripp, S. (1976). Is Sybil there? The structure of some American English directives. Language in Society, 5, 25–66. doi:10.1017/S0047404500006849
  • Ervin-Tripp, S. M. (1981). Social process in first and second language learning. In H. Winitz (Ed.), Native language and foreign language acquisition (Annals of the New York Academy of Science, Vol. 379, pp. 33–47). New York, NY: New York Academy of Science.
  • Freed, A. F., & Ehrlich, S. (Eds.). (2010). “Why do you ask?”: The function of questions in institutional discourse. New York, NY: Oxford University Press.
  • Günthner, S. (1996). The prosodic contextualization of moral work: An analysis of reproaches in “why”-formats. In E. Couper-Kuhlen & M. Selting (Eds.), Prosody in conversation (pp. 271–302). Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Günthner, S. (2000). Vorwurfsaktivitäten in der Alltagsinteraktion: Grammatische, prosodische, rhetorisch-stilistische und interaktive Verfahren bei der Konstitution kommunikativer Muster und Gattungen [Reproach activities in everyday interaction. Grammatical, prosodic, rhetorical/stylistic and interactive processes in the constitution of communicative patterns and genres]. Tübingen, Germany: Max Niemeyer Verlag.
  • Hakulinen, A., & Keevallik, L. (2016). Suomen ja viron kyl(lä)/küll ja kieltolausen sanajärjestys [Finnish and Estonian kyl(lä)/küll and the word order of negative clauses]. Lähivõrdlusi. Lähivertailuja, 26, 84–126. doi:10.5128/LV26.03
  • Heinemann, T. (2006). “Will you or can’t you?”: Displaying entitlement in interrogative requests. Journal of Pragmatics, 38, 1081–1104. doi:10.1016/j.pragma.2005.09.013
  • Hepburn, A., & Potter, J. (2011). Threats: Power, family mealtimes and social influence. British Journal of Psychology, 50, 99–120. doi:10.1348/014466610X500791
  • Heritage, J. (2012). Epistemics in action: Action formation and territories of knowledge. Research on Language and Social Interaction, 45(1), 1–29. doi:10.1080/08351813.2012.646684
  • Keevallik, L. (2003). Colloquial Estonian. In M. Erelt (Ed.), Estonian language (pp. 342–378). Tallinn, Estonia: Estonian Academy Publishers.
  • Keevallik, L. (2011). Interrogative “complements” and question design in Estonian. In R. Laury & R. Suzuki (Eds.), Subordination in conversation: A cross-linguistic perspective (pp. 37–68). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Keevallik, L. (2012). Compromising progressivity: “No”-prefacing in Estonian. Pragmatics, 22(1), 119–146. doi:10.1075/prag.22.1.05kee
  • Keevallik, L. (2015). Coordinating the temporalities of talk and dance. In A. Deppermann & S. Günthner (Eds.), Temporality in interaction (pp. 309–336). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Keisanen, T. (2007). Stancetaking as an interactional activity: Challenging the prior speaker. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 253–281). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Keisanen, T. (2012). “Uh-oh, we were going there”: Environmentally occasioned noticings of trouble in in-car interaction. Semiotica, 191, 199–224.
  • Koshik, I. (2005). Beyond rhetorical questions: Assertive questions in everyday interaction. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Laanesoo, K. (2012). Pööratud polaarsusega retoorilised küsimused argivestluses [Reversed polarity questions in Estonian everyday conversation]. Keel Ja Kirjandus, 7, 499−517.
  • Laanesoo, K. (2014). Direktiivsed mis- ja mida-küsilaused suulises suhtluses [Directive what-interrogatives in Estonian spoken interaction]. Emakeele Seltsi Aastaraamat, 59, 103–126. doi:10.3176/esa59.05
  • Laanesoo, K. (2017). Miks-küsilausetega läbiviidavad suhtlustegevused telefonivestlustes [Social actions accomplished by why-interrogatives in Estonian phone conversations]. Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, 13, 89–105. doi:10.5128/ERYa13.06
  • Lerner, G. (2003). Selecting next speaker: The context sensitive operation of a context-free organization. Language in Society, 32, 177–201. doi:10.1017/S004740450332202X
  • Levinson, S. (2013). Action formation and ascription. In T. Stivers & J. Sidnell (Eds.), The handbook of conversation analysis (pp. 103–130). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Linell, P. (2009). Rethinking language, mind, and world dialogically: Interactional and contextual theories of human sense-making. Charlotte, NC: Information Age.
  • Macbeth, D. (2004). The relevance of repair for classroom correction. Language in Society, 33, 703–736. doi:10.1017/S0047404504045038
  • Metslang, H. (1980). Küsilause eesti keeles [Interrogative in Estonian]. Eesti NSV Teaduste Akadeemia Keele ja Kirjanduse Instituut. Tallinn, Estonia: Valgus.
  • Monzoni, C. M. (2008). Introducing direct complaints through questions: The interactional achievement of “pre-sequences”? Discourse Studies, 10(1), 73–87. doi:10.1177/1461445607085591
  • Pajusalu, R. (1997). Is there an article in (spoken) Estonian? In M. Erelt (Ed.), Estonian typological studies II (pp. 146–177). Tartu, Estonia: Tartu ülikooli kirjastus.
  • Pajusalu, R., & Pajusalu, K. (2004). The conditional in everyday Estonian: Its form and functions. Linguistica Uralica, 4, 257–269.
  • Sacks, H. (1992). Lectures on conversation. Oxford, England: Blackwell.
  • Schegloff, E. A. (1984). On some questions and ambiguities in conversation. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (pp. 28–52). Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Schegloff, E. A. (1988). Goffman and the analysis of conversation. In P. Drew & A. J. Wootton (Eds.), Erving Goffman: Exploring the interaction order (pp. 9–135). Cambridge, England: Polity Press.
  • Schegloff, E. A. (2007). Sequence organization in interaction: A primer in conversation analysis. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Schieffelin, B. B. (1990). The give and take of everyday life: Language socialization of Kaluli children. New York, NY: Cambridge University Press.
  • Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Searle, J. R. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in Society, 5, 1–23. doi:10.1017/S0047404500006837
  • Searle, J. R. (1979). Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Sidnell, J. (2010). Conversation analysis: An introduction. Chichester, England: Wiley-Blackwell.
  • Sterponi, L. (2003). Account episodes in family discourse: The making of morality in everyday interaction. Discourse Studies, 5(1), 79–100. doi:10.1177/14614456030050010401
  • Stivers, T., & Rossano, F. (2010a). Mobilizing response. Research on Language and Social Interaction, 43(1), 3–31. doi:10.1080/08351810903471258
  • Stivers, T., & Rossano, F. (2010b). A scalar view of response relevance. Research on Language and Social Interaction, 43(1), 49–56. doi:10.1080/08351810903471381
  • Tannen, D. (2007). Talking the dog: Framing pets as interactional resources in family discourse. In D. Tannen, S. Kendall, & C. Gordon (Eds.), Family talk: Discourse and identity in four American families (pp. 49–69). New York, NY: Oxford University Press.
  • Weeks, P. (1996). A rehearsal of a Beethoven passage: An analysis of correction talk. Research on Language and Social Interaction, 29, 247–290. doi:10.1207/s15327973rlsi2903_3
  • Wierzbicka, A. (2006). Anglo scripts against “putting pressure” on other people and their linguistic manifestations. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 31–63). Berlin, Germany: Mouton de Gruyter.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.