33,298
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Advertising in a Foreign Language or the Consumers' Native Language?

&

References

  • Ahn, J., C. L. Ferle, and D. Lee. 2017. Language and advertising effectiveness: code-switching in the Korean marketplace. International Journal of Advertising 36 (3): 477–495. doi: 10.1080/02650487.2015.1128869.
  • Bhatia, T. K. 1992. Discourse functions and pragmatics of mixing: Advertising across cultures. World Englishes 11 (2–3): 195–215.
  • Domzal, T. J., J. M. Hunt, and J. B. Kernan. 1995. Achtung! The information processing of foreign words in advertising. International Journal of Advertising 14 (2): 94–114.
  • Du Bois-Reymond, H. D., and R. Aspeslagh. 1999. Attitudes of Dutch young people towards Germany and Germans. Intercultural Reconstruction: Trends and Challenges. European Yearbook on Youth Policy and Research. 2, 99–116.
  • European-Commission. 2012. Europeans and their languages. In Special eurobarometer 386. Brussels: TNS Opinion & Social, European Commission.
  • Gerritsen, M., H. Korzilius, F. van Meurs, and I. Gijsbert. 2000. English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated. Journal of Advertising Research 40 (4): 17–31.
  • Gerritsen, M., H. Korzilius, F. van Meurs, and M. Oorsprong. 2007. Plain English for a Dutch audience: Comprehension and preference. Technical Communication 54 (3): 319–332.
  • Griffin, J. 1997. Global English invades Poland an analysis of the use of English in Polish magazine advertisements. English Today 13 (2): 34–41.
  • Gürhan-Canli, Z., and D. Maheswaran. 2000. Cultural variations in country of origin effects. Journal of Marketing Research 37 (3): 309–317.
  • Haarmann, H. 1989. Symbolic values of foreign language use: From the Japanese case to a general sociolinguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Hornikx, J., F. van Meurs, and R. Hof. 2013. The effectiveness of foreign-language display in advertising for congruent versus incongruent products. Journal of International Consumer Marketing 25 (3): 152–165.
  • Hornikx, J., and M. Starren. 2008. Overtuigen met vreemde talen: De rol van taalimago. Levende Talen Tijdschrift 9 (3): 14–20.
  • Hornikx, J., and F. van Meurs. 2017. Foreign languages in advertising as implicit country-of-origin cues: Mechanism, associations, and effectiveness. Journal of International Consumer Marketing 29 (2): 60–73.
  • Hornikx, J., F. Van Meurs, and A. de Boer. 2010. English or a local language in advertising? The appreciation of easy and difficult English slogans in the Netherlands. The Journal of Business Communication 47 (2): 169–188.
  • Jaffe, E. D., and I. D. Nebenzahl. 2001. National Image and Competitive Advantage' Copenhagen Business School Press.
  • Kelly-Holmes, H. 2000. Bier, parfum, kaas: language fetish in European advertising. European Journal of Cultural Studies 3 (1): 67–82.
  • Kelly-Holmes, H. 2005. Advertising as multilingual communication. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Krishna, A., and R. Ahluwalia. 2008. Language choice in advertising to bilinguals: Asymmetric effects for multinationals versus local firms. Journal of Consumer Research 35 (4): 692–705. doi: 10.1086/592130.
  • Melewar, T. C., and Claes Vemmervik. 2004. International advertising strategy: A review, reassessment and recommendation. Management decision 42 (7): 863–881.
  • Micu, C. C., and R. A. Coulter. 2010. Advertising in English in nonnative English-speaking markets: The effect of language and self-referencing in advertising in Romania on ad attitudes. Journal of East-West Business 16 (1): 67–84.
  • Petrof, J. V. 1990. L'utilisation des langues étrangères comme moyen d'augmenter l'efficacité de la publicité: Une approche experiméntale. Recherche et Applications en Marketing 5 (2): 1–16.
  • Piller, I. 2000. Multilingualism and the modes of TV advertising. In English media texts past and present, ed. F. Ungerer, 263–279. Amsterdam: Benjamins.
  • Piller, I. 2001. Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society 30 (2): 153–186. doi: 10.1017/s0047404501002019.
  • Piller, I. 2003. Advertising as a site of language contact. Annual Review of Applied Linguistics 23: 170–183.
  • Ray, N. M., M. E. Ryder, and S. V. Scott. 1991. Toward an understanding of the use of foreign words in print advertising. Journal of International Consumer Marketing 3 (4): 69–98.
  • Rice-Oxley, M. 2012. Vorsprung durch Technik – ad slogan that changed how we saw Germany. The Guardian. Avaialble at: https://www.theguardian.com/world/2012/sep/18/vorsprung-durch-technik-advertising-germany.
  • Usunier, J.-C., and G. Cestre. 2007. Product ethnicity: Revisiting the match between products and countries. Journal of International Marketing 15 (3): 32–72. doi:10.1509/jimk.15.3.32.
  • Verlegh, P. W., and J.-B. E. M. Steenkamp. 1999. A review and meta-analysis of country-of-origin research. Journal of Economic Psychology 20 (5): 521–546.
  • Verlegh, P. W., J.-B. E. M. Steenkamp, and M. T. G. Meulenberg. 2005. Country-of-origin effects in consumer processing of advertising claims. International Journal of Research in Marketing 22 (2): 127–139.