877
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

The translation of recorded audio description from English into Dutch

&
Pages 155-171 | Received 30 Sep 2009, Published online: 24 Sep 2010

References

  • Augustijnen , M. 2009 . Auditieve ondertiteling als noodzakelijke aanvulling op audiodescriptie, met een toepassing op een aflevering van Dawson's Creek en een bespreking van de Engelse auditieve ondertiteling van Everything is Illuminated , MA thesis, Artesis University College .
  • Baker , M. 2001 Routledge encyclopaedia of translation studies . London : Routledge .
  • Benecke , B. and Dosch , E. 2004 . Wenn aus Bildern Worte werden – Durch Audio-Description zum Hörfilm , 3rd ed. , München : Bayerischer Rundfunk .
  • Bourne , J. and Jiménez Hurtado , C. 2007 . “ From the visual to the verbal in two languages: A contrastive analysis of the audio description of The hours in English and Spanish ” . In Media for all: Subtitling for the deaf, audio description and sign language , Edited by: Díaz Cintas , J. , Orero , P. and Remael , A. 175 – 187 . Amsterdam : Rodopi .
  • Braun , S. & Orero , P. 2008 Audiodescription with audiosubtitling: An emergent modality of audiovisual localisation . Paper presented at the Languages and the Media Conference 29–31 October 2008, Berlin .
  • Chaume , F. 2004 . Cine y traducción , Madrid : Cátedra .
  • Cronin , B.J. and King , S.R. 1990 . Development of the Descriptive Video Service . Journal of Visual Impairment and Blindness , 84 ( 10 ) : 503 – 506 .
  • Holmes , J. 2004/1977 . “ Wat is vertaalwetenschap? ” . In Denken over vertalen. Tekstboek Vertaalwetenschap , Edited by: Naaijkens , T. , Koster , C. , Blemen , H. and Meijer , C. 149 – 161 . Nijmegen : Vantilt .
  • Hyks , V. 2005 . Audio description and translation. Two related but different skills . Translating Today , 4 : 6 – 8 .
  • Jiménez Hurtado , C. 2007 . “ Una gramática local del guión audiodescrito. Desde la semántica a la pragmática de un nuevo tipo de traducción ” . In Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: Nuevas modalidades de traducción audiovisual , Edited by: Jiménez Hurtado , C. 55 – 80 . Frankfurt : Peter Lang .
  • Kluckhorn , K. 2005 . “ Informationsstrukturierung als Kompensationsstrategie – Audiodeskription und Syntax ” . In Hörfilm: Bildkompensation durch Sprach , Edited by: Fix , U. 49 – 66 . Berlin : Erich Schmidt .
  • López Vera , J. 2006 Translating audio description scripts: The way forward? Tentative first stage project results . Retrieved September 5, 2009, from http://www.euroconferences.info/proceedings/2006_Proceedings/2006_Lopez_Vera_Juan_Francisco.pdf .
  • Lörscher , W. 1991 . Translation performance, translation process, and translation strategies. A psycholinguistic investigation , Tubingen : Gunter Narr .
  • Neves , J. 2009 . “ Interlingual subtitling for the deaf and hard-of-hearing ” . In Audiovisual translation. Language transfer on screen , Edited by: Díaz Cintas , J. 151 – 169 . Basingstoke : Palgrave Macmillan .
  • Orero , P. 2007 . “ ¿Quién hará la audiodescripción comercial en España? El futuro perfil del descriptor ” . In Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: Nuevas modalidades de traducción audiovisual , Edited by: Jiménez Hurtado , C. 55 – 80 . Frankfurt : Peter Lang .
  • Quirk , R. , Greenbaum , S. , Leech , G. and Svartvik , J. 1985 . A comprehensive grammar of the English language , Harlow : Longman .
  • Pedersen , J. 2008 . “ High felicity: A speech act approach to quality assessment in subtitling ” . In Between text and image: Updating research in screen translation , Edited by: Chiaro , D. , Heiss , C. and Bucaria , C. 101 – 115 . Amsterdam : John Benjamins .
  • Rodríguez , A. 2007 . “ Consideraciones acerca del lenguaje literario en los guiones audiodescritos ” . In Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: Nuevas modalidades de traducción audiovisual , Edited by: Jiménez Hurtado , C. 153 – 167 . Frankfurt : Peter Lang .
  • Rodríguez Posadas , G. 2007 . “ La audiodescripción: Parámetros de cohesión ” . In Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: Nuevas modalidades de traducción audiovisual , Edited by: Jiménez Hurtado , C. 93 – 109 . Frankfurt : Peter Lang .
  • Salway , A. 2007 . “ A corpus-based analysis of the language of audio description ” . In Media for all: Subtitling for the deaf, audio description and sign language , Edited by: Díaz Cintas , J. , Orero , P. and Remael , A. 151 – 174 . Amsterdam : Rodopi .
  • Van der Heijden , M. 2007 Film en televisie toegankelijk voor blinden en slechtzienden . Masters thesis, Utrecht School of Arts, Utrecht, the Netherlands. Retrieved September 5, 2009, from www.audiodescriptie.com .
  • Verboom , M. , Crombie , D. , Dijk , E. , & Theunisz , M. 2002 Spoken subtitles: Making subtitled TV programmes accessible. Proceedings of the 8th International Conference Computer Helping People with Special Needs, ICCHP 2002, Linz, Austria, July 15–20, 2002 . Lecture Notes in Computer Science LNCS , 295 302 .
  • Vercauteren , G. 2007 . “ Towards a European guideline for audio description ” . In Media for all: Subtitling for the deaf, audio description and sign language , Edited by: Díaz Cintas , J. , Orero , P. and Remael , A. 139 – 149 . Amsterdam : Rodopi .

Filmography

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.