2,822
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

The strange case of The Big Bang Theory and its extra-ordinary Italian audiovisual translation: a multimodal corpus-based analysis

Pages 563-576 | Received 05 Nov 2012, Accepted 10 Jun 2013, Published online: 11 Sep 2013

References

  • Attardo, S. (1994). Linguistic theories of humor. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Attardo, S. (2001). Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Attardo, S. (2002). Translation and humor: An approach based on the general theory of verbal humor. The Translator, 8, 173–193.
  • Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli, (Eds.), Text and technology: In honour of John Sinclair (pp. 233–250). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Baldry, A., & Thibault P.J. (2006). Multimodal transcription and text analysis: A multimedia toolkit and coursebook. London/Oakville: Equinox.
  • Balirano, G. (2007). The perception of diasporic humour: Indian English on TV. Catania: AG Edizioni.
  • Balirano, G., & Corduas, M. (2008). Detecting semiotically-expressed humor in diasporic TV productions. Humor, 21, 227–251.10.1515/HUMOR.2008.012
  • Bonsignori, V., Bruti, S., & Masi, S. (2008). Formulae across languages: English greetings, leave-takings and good wishes in dubbed Italian. In A. Serban, A. Matamala, & J.M. Lavaur, (Eds.), Audiovisual translation in close-up (pp. 23–44). Bern: Peter Lang.
  • Chapman, A.J. (1973). Funniness of jokes, canned laughter and recall performance. Sociometry, 36, 569–578.10.2307/2786252
  • Chiaro, D. (2006). Verbally expressed humour on screen: Reflections on translation and reception. Journal of Specialised Translation, 6, 198–208.
  • Chuck Lorre Productions (Executive Producer), & Cendrowski, M. (Director). (2007– 2012). The big bang theory [TV Series]. , United States: Warner Bros Television
  • Cohen, R., Goetsch, D., Litt, D. (Writers), & Cendrowski, M. (Director). (2007). The Middle-Earth Paradigm [TV series, season 1, episode 6]. In Chuck Lorre Productions (Executive Producer), The Big Bang Theory. , United States: Warner Bros Television.
  • Davies, B. (2005). Communities of practice: Legitimacy not choice. Journal of Sociolinguistics, 9(4), 557–581.10.1111/j.1360-6441.2005.00306.x
  • DeRusha, J. (2011, February 11). Good question: Is ‘The Big Bang Theory’ science real? CBS Minnesota. Retrieved from http://minnesota.cbslocal.com/2011/02/17/good-question-is-the-big-bang-theory-science-real/.
  • Eckert, P., & McConnell-Ginet, S. (1992). Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology, 21, 461–490.10.1146/annurev.an.21.100192.002333
  • Eggins, S. (1994). An introduction to systemic functional grammar. London: Pinter.
  • Engel, S., Haggar D., Doyle T., Rosenstock R. (Writers), & Cendrowski, M. (Director). (2008). The Cooper-Nowitzki Theorem [TV series, season 2, episode 6]. In Chuck Lorre Productions (Executive Producer), The Big Bang Theory. , United States: Warner Bros Television.
  • Freddi, M., & Pavesi, M., (Eds.). (2009). Analysing audiovisual dialogue: Linguistic and translational insights. Bologna: CLUEB.
  • Goetsch, D., Litt, D., Cohen, R. (Writers), & Cendrowski, M. (Director). (2007). The Big Bran Hypothesis [TV series, season 1, episode 1]. In Chuck Lorre Productions (Executive Producer), The Big Bang Theory. , United States: Warner Bros Television.
  • Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.
  • Halliday, M.A.K. (1994). An introduction to functional grammar. (2nd ed.). London and Melbourne: Arnold.
  • Halliday, M.A.K., & Hasan, R. (1989). Language, context and text: Aspects of language in a social semiotic perspective. Oxford: Oxford University Press.
  • Kress, G., & van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.
  • Kress, G., & van Leeuwen T. (2006). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
  • Neurath, O. (1921). Anti-spengler. Munich: G.D.W. Callwey.
  • Quaglio, P. (2009). Television dialogue: The sitcom friends vs. natural conversation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Raskin, V. (1985). Semantic mechanisms of humor. Dordrecht/Boston, MA/Lancaster: D. Reidel.
  • Thibault, P. (2000). The multimodal transcription of a television advertisement: Theory and practice. In A. Baldry (Ed.), Multimodality and multimediality in the distance learning age (311–385). , Campobasso: Lampo.
  • van Leeuwen, T. (2005). Introducing social semiotics. London: Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.