References
- Fraser, I., & Gray, J. (2013). Australian bird names: a complete guide. Collingwood: CSIRO.
- Govor, E., & Massov, A. (2007). Rossiiskie moriaki i puteshestvenniki v Avstralii [Russian seafarers and travellers in Australia]. Moscow: Russian Academy of Sciences.
- Govor, E., Massov, A., & Windle, K. ( in press). From St Petersburg to Port Jackson: Russian travellers’ tales of Australia 1807–1912. Melbourne: Australian Scholarly.
- Nabokov, V. (1982 [1941]). The art of translation. In Nabokov, V., Lectures on Russian literature (pp. 315–321). London: Weidenfeld and Nicolson.
- Pushkin, A. (1964). Eugene Onegin. (V. Nabokov, Trans.). New York, NY: Pantheon.
- Shklovskii, V. (2014 [1916]). Iskusstvo kak priem [Art as device]. Retrieved from http://smalt.karelia.ru/~filolog/lit/artpass.pdf
- Slater, A.P. (2010, November 6). Rereading Doctor Zhivago. Guardian. Retrieved from http://www.theguardian.com/books/2010/nov/06/doctor-zhivago-boris-pasternak-translation?view=mobile
- Venuti, L. (2008 [1995]). The translator’s invisibility. London: Routledge.
- Will, G. (2013). ‘Tocqueville in Arabia’ [book review quotes]. Retrieved from http://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/T/bo16956679.html
- Windle, K. (2012). Hades or Eden? Herman Bykoff’s. Russian Australia. Australian Slavonic and East European Review, 26, 1–25.