2,585
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Reading gender in classics of children’s literature: the anthropomorphic representation of gender in Carlo Collodi’s Le Avventure di Pinocchio

ORCID Icon
Pages 1012-1026 | Received 06 Oct 2021, Accepted 02 Jan 2022, Published online: 26 Jan 2022

References

  • Baron, D. (1986). Grammar and Gender. Yale University Press.
  • Beckett, S. L. (2012). Introduction. In S. L. Beckett (Ed.), Transcending Boundaries: Writing for a Dual Audience of Children and Adults. 2nd ed (pp. xi–xx). Routledge.
  • Butler, J. (1990). Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory. In S. E. Case (Ed.), Performing Feminisms: Feminist Critical Theory and Theatre (pp. 273–274). Johns Hopkins University Press.
  • Castronuovo, A. (2017). L’inconsistente omosessualità di Pinocchio. In L. Benadusi (Ed.), Homosexuality in Italian Literature, Society, and Culture, 1789-1919 (pp. 249–253). Cambridge Scholars Publishing.
  • Christensen, I. (2014). The 20 Most Translated Texts in History. 11 June. INGO International. [Online]. Available at: https://ingcointernational.com/the-20-most-translated-texts-in-history/ [Accessed: 19 February 2021].
  • Collodi, C. (1883). Le Avventure di Pinocchio. Storia di un burattino. Felice Paggi Editore.
  • Collodi, C. (1892). The Story of a Puppet, or The Adventures of Pinocchio. Translated from the Italian by M.A. Murray. T. Fisher Unwin.
  • Collodi, C. (1911). Pinocchio: The Tale of a Puppet. Translated from the Italian by M.A. Murray. J.M. Dent and Sons Ltd. New York: E.P. Dutton and Co. Reprinted in 1919, 1926 and 1940.
  • Collodi, C. (1939). Pinocchio: The Tale of a Puppet. Translated from the Italian by M.A. Murray. Thomas Nelson and Sons. Reprinted in 1940, 1941, 1943 and 1947.
  • Collodi, C. (1946). The Adventures of Pinocchio. Translated from the Italian by M.A. Murray. Macdonald. Reprinted in 1961.
  • Collodi, C. (1951). Pinocchio: The Tale of a Puppet. Translated from the Italian by M.A. Murray. J.M. Dent. Reprinted in 1963, 1965, 1968, 1973, 1975 and 1981.
  • Collodi, C. (2005). The Adventures of Pinocchio. Translated from the Italian by M.A. Murray. Jonathan Cape.
  • Collodi, C. (2006). Pinocchio. Translated from the Italian by M.A. Murray. Thames and Hudson.
  • Collodi, C. (2011). Pinocchio: The Story of a Puppet. Translated from the Italian by M.A. Murray. Folio Society.
  • Cotterill, C. (2011). Return to children’s classics, says Homerton academic. Varsity. [Online]. 2 October. Available at: https://www.varsity.co.uk/news/3754 [Accessed: 3 March 2021].
  • Formato, F. (2019). Gender, Discourse and Ideology in Italian. Palgrave Macmillan.
  • Gasparini, G. (1997). La corsa di Pinocchio. Vita e Pensiero.
  • Howard, J. J. (1977). The Civil Code of 1865 and the Origins of the Feminist Movement in Italy. In B. B. Caroli, R. F. Harney, & L. F. Thomasi (Eds.), The Italian Immigrant Woman in North America (pp. 14–23). The Multicultural History Society of Ontario.
  • Lange, H. (1897). Higher Education of Women in Europe. D. Appleton and Co.
  • Lathey, G. (2006). The Translator Revealed: Didacticism, Cultural Mediation and Visions of the Child Reader in Translators’ Prefaces. In J. Van Coillie, & W. P. Verschueren (Eds.), Children’s Literature in Translation. Challenges and Strategies (pp. 1–18). St Jerome.
  • Licini, S. (2006). Women’s Wealth in the Nineteenth Century: Some Evidence from the Probate Records of Milan, Italy (1862-1900). Women History Magazine, 53, 13–20.
  • Marriott, S. (1998). Culture, Identity and Children’s Literature. The Irish Journal of Education, 29, 9–20. http://www.jstor.org/stable/30071602
  • Merriam-Webster. (2021). Merriam-Webster Dictionary. [Online]. Available at: https://www.merriam-webster.com/ [Accessed: 8 March 2021].
  • Miller, C., & Swift, K. (1980). The Handbook of Nonsexist Writing. Lippincott and Crowell.
  • Morgan, R. (1996). Sisterhood Is Global: The International Women’s Movement Anthology. Feminist Press at The City University of New York.
  • Murphy, G. (2016). The 1866 women’s suffrage petition. 7 June. LSE Library. [Online]. Available at: https://blogs.lse.ac.uk/lsehistory/2016/06/07/the-1866-womens-suffrage-petition/ [Accessed: 29 April 2021].
  • NHS. (2021). Inclusive language. [Online]. Available at: https://service-manual.nhs.uk/content/inclusive-language [Accessed: 3 February 2021].
  • O’Sullivan, E. (2006). Does Pinocchio have an Italian passport? What is specifically national and what is international about classics of children’s literature. In G. Lathey (Ed.), The Translation of Children's Literature. A Reader (pp. 146–162). Multilingual Matters.
  • Pauwels, A. (2003). ‘Linguistic Sexism and Feminist Linguistic Activism’. In J. Holmes, & M. Meyerhoff (Eds.), The Handbook of Language and Gender (pp. 550–570). Blackwell Publishing.
  • Perella, N. J. (1986). An Essay on Pinocchio. In C. Collodi (Ed.), The Adventures of Pinocchio: Story of a Puppet. Translated from the Italian by N.J. Perella (pp. 1–69). The University of California Press.
  • Richter, D. (2002). Pinocchio o il romanzo d'infanzia. Edizioni di Storia e Letteratura.
  • Ridgeway, C. L., & Correll, S. J. (2004). Unpacking the Gender System: A Theoretical Perspective on Gender Beliefs and Social Relations. Gender and Society, 18(4), 510–531. doi:10.1177/0891243204265269
  • Sabatini, A. (1986). Il sessismo nella lingua italiana. Presidenza del Consiglio dei ministri, Dipartimento per l’informazione e l’editoria.
  • Sinibaldi, C. (2011). Pinocchio, a Political Puppet: the Fascist Adventures of Collodi’s Novel. Italian Studies, 66(3), 333–352. doi:10.1179/007516311X13134938224367
  • Stahlberg, D., Braun, F., Irmen, L., & Sczesny, S. (2007). Representation of the sexes in language. In K. Fiedler (Ed.), Social Communication. A Volume in the Series Frontiers of Social Psychology (pp. 163–187). Psychology Press.
  • Stewart-Steinberg, S. (2007). The Pinocchio Effect: On Making Italians. The University of Chicago Press.
  • Treccani. (2021). Treccani Vocabolario. [Online]. Available at: http://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Vocabolario_on_line [Accessed: 3 April 2021].
  • UNESCO. (1999). Guidelines on Gender-Neutral Language. Available at: http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001149/114950mo.pdf [Accessed: 19 May 2021].
  • Warwick University. (2021). Gender neutral language. Available at: https://warwick.ac.uk/services/equalops/getinvolved/initiatives/lgbtua/gender_neutral_language.pdf [Accessed: 3 February 2021].
  • Watkins, T. (1992). Cultural studies, new historicism and children’s literature. In P. Hunt (Ed.), Literature for Children: Contemporary Criticism (pp. 157–173). Routledge.
  • West, R. (2006). The Persistent Puppet: Pinocchio’s Heirs in Contemporary Fiction and Film. The University of Chicago Library: Digital Collections. Available at: http://fathom.lib.uchicago.edu/2/72810000/ [Accessed: 10 May 2021].
  • Zipes, J. (2002). Breaking the magic spell: Radical theories of folk and fairy tales. The University Press of Kentucky.