References
- Arnheim, R. (1981). Style as a gestalt problem. The Journal of Aesthetics and Art Criticism, 39(3), 281–289. https://doi.org/10.1111/1540_6245.jaac39.3.0281
- Byron, G. (1948). Don juan. Izdatel’stvo literatury na inostrannykh yazykakh.
- Byron, G. (2004). Tvory/Pereklad z anhlijs’koji Valeriji Bohuslavs’koji [Works/Translated from English by Valeriya bohuslavs’ka]. Dukh i litera.
- Byron, G. (2005). Don zhuan: Poema/Pereklad z anhlijs’koji S. Holovanivs’kyj [Don Juan: Poem/Translated from English by S. Holovanivs’kyj]. Folio.
- Dickinson, E. (1991). Liryka [Lyrical poetry]. Dnipro.
- Dickinson, E. (1998). The poems of Emily Dickinson. Belknap Press of Harvard UP.
- Dubenko, E. (2019). Natsional’ni poetychni kartyny svitu u linhvocohnityvnomy ta perekladoznavchomy aspektakh [Dysertatsiya na zdobuttya vchenoho stupenya doktora filolohichnykh nauk]. Kyyivs’kyj natsional’nyj universytet imeni Tarasa Shevchenka. [National poetic mappings of the world in linguistic and translatological aspects. Doctors thesis. Taras Shevchenko National University of Kyiv].
- Evans, V., & Green, M. (2006). Cognitive linguistics: An introduction. Lawrence Erlbaum Associates.
- Glicksohn, J., & Goodblatt, C. (1993). Metaphor and gestalt: Interaction theory revisited. Poetics Today, 14(1), 83–97. https://doi.org/10.2307/1773141
- Golubovska, I. (2004). Etnichni osoblyvosti movnykh kartyn svitu [Ethnic features of language mappings of the world]. Logos.
- Golubovska, I. (2009). Language world models: Universal & specific features. Philologica Jassyensia, 1(9), 131–140.
- Hartman, G. W., & Poffenberg, A. T. (2006). Gestalt psychology: a survey of facts and principles. The Ronald Press Conpany (original work published 1935).
- Jiang, Q. (2008). Aesthetic progression in literary translation. Meta: Journal des Traducteurs, 53(4), 729–917. https://doi.org/10.7202/044184ar
- Koffka, K. (1935). Principles of gestalt psychology. Harcourt. Brace and Comp., London: Kegan Paul, repr. 1963.
- Kornilov, O. A. (2003). Yazykovyje kartiny mira kak proizvodnyje natsional’nykh mentalitetov [Language mappings of the world as the derivatives of national mentalities]. CheRo.
- Kushnina, L. (2004). Vzaimodejstvie yazykov I kultur v perevodcheskom prostranstve: geshtalt-sinergeticheskij podkhod [Dissertatsiya na soiskanie uchenoj stepeni doktora filologicheskikh nauk]. Perm National Research Polytechnic University. [Interaction of languages and cultures in translation space: gestalt-synergetic approach. Doctors Thesis].
- Lakoff, G. (1977). Linguistic gestalts. In W. A. Beach, S. E. Fox, & S. Philosoph (Eds.), Papers from the thirteenth regional meeting: Chicago linguistic society. April 14-16 (pp. 236–287). University of Chicago.
- Longfellow, H. (1983). “Osin” [Autumn]. Vsesvit, 2(2), 139.
- Maslova, Z. (2017). Poeticheskaya kartina mira i yeyo interpretatsiya v yazyke [Dissertatsiya na soiskanie uchenoj stepeni doktora filologicheskikh nauk]. Tambovskij gosudarstvennyj universitet. [Poetic mapping of the world and its interpretation in language. Doctors Thesis. State University of Tambov].
- Osmańska-Lipka, I. (2012). Elements of gestalt psychology in American cognitive linguistics. In Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska. Lublin–Polonia. Vol. XXX, 2. Sectio FF (pp. 47–72).
- Pedroza, C. (2004). Visual perception. Gestalt laws. The Encyclopedia of Educational Technology. San Diego State University. http://coe.sdsu.edu/eet/articles/visualperc1/start.htm
- Poe, E. A. (2004). Eldorado. Poetychni tvory [Poetic works]. Bogdan.
- Popova, Z., & Sternin, J. (2015). Yazyk i natsional’naya kartina mira [Language and national picture of the world]. Directmedia.
- Shakespeare, W. (1919). The complete works of William shakespeare. Oxford University Press.
- Shakespeare, W. (1986). Tvory v shesty tomakh. Tom 5. Redaktsiya B. Tena [Works in six volumes. Volume 5. Edited by B. Ten]. Dnipro.
- Snell-Hornby, M. (2001). Translation studies: An integrated approach. Shanghai Foreign Language Education Press.
- Stockwell, P. (2002). Cognitive poetics: An introduction. Routledge.
- Su, C. (2017). An applied study to image-G transmission in Chinese literature on gestalt perception laws. Open Journal of Modern Linguistics, 7(6), 18. https://doi.org/10.4236/ojml/2017.76020
- Tsur, R. (2009). Metaphor and figure-ground relationship: Comparisons from poetry, music, and the visual arts. In G. Brône & J. Vandaele (Eds.), Cognitive poetics: Goals, gains and gaps (pp. 237–278). Mouton de Gruyter.
- Tsur, R. (2012). Poetic rhythm: Structure and performance. Academic Press.
- Tsur, R., Glicksohn, J., & Goodblatt C, C. (2001). Gestalt qualities in poetry and the reader’s absorption style. Journal of Pragmatics, 16(5), 487–504. https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90138-N
- Ungerer, F., & Schmid, H.-J. (1996). Introduction to cognitive linguistics. Longman.
- Vandaele, J., & Brône, G. (2009). Cognitive poetics: A critical introduction. In G. Brône & J. Vandaele (Eds.), Cognitive poetics: Goals, gains and gaps, 12. Mouton de Gruyter.
- Vestegen, J. (2006). Arnheim, gestalt and art: A psychological theory. Springer.
- Wertheimer, M. (1923). Laws of organization in perceptual forms. In W. Ellis (Ed.), A source book of gestalt psychology (pp. 71–88). Routledge & Kegan Paul.
- Wilde, O. (1979). Izbrannyje proizvedeniya (na anglijskom yazyke), Tom 1 [Selected works (in English), Volume 1]. Progress Publishers.
- Zhang, J. (2008). Images, imagination and image-gestalt in English-Chinese literary translation. Translation Journal, 2(12).