423
Views
13
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Synergetic Properties of Chinese Verb Valency

, &

References

  • Altmann, G., & Best, K.-H. (1996). Zur Länge der Wörter in deutschen Texten. Glottometrics, 15, 166–180.
  • Bartens, H. H., & Best, K.-H. (1997). Word length distribution in Sami texts. Journal of Quantitative Linguistics, 4, 45–52.
  • Best, K.-H. (1996). Word length in old Icelandic songs and prose texts. Journal of Quantitative Linguistics, 3, 97–105.
  • Bybee, J., & Hopper, P. (Eds) (2001). Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
  • Čech, R., & Mačutek, J. (2010). On the quantitative analysis of verb valency in Czech. In: P. Grzybek, E. Kelih & J. Mačutek (Eds), Text and Language. Structure, Functions, Interrelations (pp. 21–29). Wien: Preasen Verlag.
  • Čech, R., Pajas, P., & Mačutek, J. (2010). Full valency. Verb valency without distinguishing complements and adjuncts. Journal of Quantitative Linguistics, 17(4), 291–302.
  • Comrie, B., (1993). Argument structure. In J. Jacobs, A. von Stechow, W. Sternefeld & T. Vennemann (Eds), Syntax. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Halbband 1 (pp. 905–914). Berlin, New York: de Gruyter.
  • Helbig, G., & Schenkel, W. (1973/1991). Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben 8. Durchgesehene Auflage. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  • Herbst, H. (1998). A valency model for nouns in English. Journal of Linguistics, 24(2), 265–301.
  • Herbst, T., David, H., Ian, F. R., & Dieter, G. (2004). A Valency Dictionary of English: A Corpus-Based Anaysis of the Complementation Patterns of English Verbs, Nouns and Adjectives. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Herbst, T., & Götz-Votteler, K. (Eds) (2007). Valency: Theoretical, Descriptive and Cognitive Issues. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Heringer, H. (1993). Basic ideas and the classical model. In: J. Jacobs, A. von Stechow, W. Sternefeld & T. Vennemann (Eds.), Syntax. Ein internationals Handbuch zeitgenössischer Forschung. Halbband 1 (pp. 293–316). Berlin, New York: de Gruyter.
  • Köhler, R. (1986). Zur linguistischen Synergetik. Struktur und Dynamik der Lexik. Bochum: Brockmeyer.
  • Köhler, R. (2005). Quantitative Untersuchungen zur Valenz deutscher verbena. Glottometrics, 9, 13–20.
  • Köhler, R., & Altmann, G. (2009). Problems in Quantitative Linguistics 2. Lüdenscheid: RAM-Verlag.
  • Köhler, R. (2012). Quantitative Syntax Analysis. Berlin, New York: de Gruyter.
  • Liu, H. (2011). Quantitative Properties of English Verb Valency. Journal of Quantitative Linguistics, 18(3), 207–233.
  • Matthews, P. (2007). The scope of valency in grammar. In: T. Herbst & K. Gotz-Votteler (Eds), Valency: Theoretical, Descriptive and Cognitive Issue (pp. 3–14). Berlin, New York: de Gruyter.
  • Schumacher, H., Kubczak, J., Schmidt, R., & de Ruiter, V. (2004). VALBU: Valenzwörterbuch deutscher Verben. Tübingen: G. Narr.
  • Tesnière, L. (1959). Éléments de Syntaxe Structurale. Paris: Editions Klincksieck.
  • Thompson, S. A., & Hopper, P. J. (2001). Transitivity, clause structure, and argument structure: Evidence from conversation. In: J. Bybee & P. Hopper (Eds), Frequency and the Emergence of Linguistic Structure (pp. 49–60). Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
  • Wang, L. (2013). Word length in Chinese. In: R. Köhler & G. Altmann (Eds), Issues in Quantitative Linguistics (pp. 39–53). Lüdenscheid: RAM-Verlag.
  • Zhu, J., & Best, K.-H. (1997). Zur Modellierung der Wörtlängen im Chinesischen. Glottometrics, 16, 185–194.
  • Zipf, G. K. (1935). The Psychobiology of Language. Oxford: Houghton, Mifflin.
  • The Department of Language Information Management, Ministry of Education. (2011). Language Situation in China: 2011. Beijing: Commercial Press.
  • The Dictionary Department, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences. (2005). The Contemporary Chinese Dictionary, 5th edition. Beijing: Commercial Press.
  • The Dictionary Department, Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences. (2002). The Contemporary Chinese Dictionary [Chinese-English Edition]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.