4,484
Views
29
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Students' multilingual resources and policy-in-action: an Australian case study

Pages 298-316 | Received 27 Oct 2015, Accepted 27 Oct 2015, Published online: 30 Nov 2015

References

  • ACARA. 2014. “English as an Additional Language or Dialect Teacher Resource Annotated Content Descriptions: English Foundation to Year 10.” Accessed 1 October 2015. http://www.acara.edu.au/verve/_resources/EALD_Learning_Area_Annotations_English_Revised_February_2014.pdf.
  • Australian Bureau of Statistics. 2013. “T11 Proficiency in Spoken English/Language by Age.” ABS Statistics. Accessed 1 October 2015. http://stat.abs.gov.au/Index.aspx?DataSetCode=ABS_CENSUS2011_T11#.
  • Benson, C. 2009. “Designing Effective Schooling in Multilingual Contexts: Going Beyond Bilingual Models.” In Social Justice Through Multilingual Education, edited by T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A.K. Mohanty, and M. Panda, 63–82. Clevedon: Channel View Publications.
  • Benson, C. 2013. “Towards Adopting a Multilingual Habitus in Educational Development.” In Language Issues in Comparative Education, edited by C. Benson and K. Kosonen, 283–299. Rotterdam: Sense Publishers.
  • Blackledge, A., and A. Creese. 2010. Multilingualism: A Critical Perspective. London: Continuum.
  • Canagarajah, S. 2011. “Translanguaging in the Classroom : Emerging Issues for Research and Pedagogy.” Applied Linguistics Review 2: 1–28.
  • Chau, E. 2007. “Learners' Use of Their First Language in ESL Classroom Interactions.” TESOL in Context 16 (2): 11–18.
  • Coleman, J. 2012. “Moving Beyond an ‘instrumental’ Role for the First Languages of English Language Learners.” TESOL in Context 22 (1): 18–37.
  • Cook, V. 1992. “Evidence for Multi-Competence.” Language Learning 42 (4): 557–591.
  • Cross, R. 2009. “A Sociocultural Framework for Language Policy and Planning.” Language Problems & Language Planning 33 (1): 22–42.
  • Cross, R. 2012. “Reclaiming the Territory: Understanding the Specialist Knowledge of ESL Education for Literacy, Curriculum and Multilingual Learners.” TESOL in Context 22 (1): 4–17.
  • Cummins, J. 2000. Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. 2005. “A Proposal for Action: Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as a Learning Resource within the Mainstream Classroom.” The Modern Language Journal 89 (4): 585–592.
  • Cummins, J. 2006. “Identity Texts: The Imaginative Construction of Self through Multiliteracies Pedagogy.” In Imagining Multilingual Schools: Language in Education and Globalization, edited by O. García, T. Skutnabb-Kangas, and M. Torres-Guzman, 51–68. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cummins, J. 2007. “Rethinking Monolingual Instructional Strategies in Multilingual Classrooms.” Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique Appliquee 10 (2): 221–241.
  • Cummins, J. 2009. “Fundamental Psycholinguistic and Sociological Principles Underlying Educational Success for Linguistic Minority Students.” In Social Justice Through Multilingual Education, edited by T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A.K. Mohanty, and M. Panda, 19–35. Clevedon: Channel View Publications.
  • de Jong, E., and R. Freeman Field. 2010. “Bilingual Approaches.” In English as an Additional Language: Approaches to Teaching Linguistic Minority Students, edited by C. Leung, and A. Creese, 108–121. London: Sage.
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Chichester: Wiley Blackwell.
  • García, O., T. Skutnabb-Kangas, and M. Torres-Guzman, eds. 2006. Imagining Multilingual Schools: Languages in Education and Glocalization. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Geertz, C. 1973. “Thick Description: Towards an Interpretive Theory of Culture.” In The Interpretation of Cultures: Selected Essays, 3–30. New York: Basic Books.
  • Gogolin, I. 2013. “The ‘Monolingual Habitus’ as the Common Feature in Teaching in the Language of the Majority in Different Countries.” Per Linguam 13 (2): 38–49.
  • Harper, C., and E. de Jong. 2004. “Misconceptions about Teaching English-Language Learners.” Journal of Adolescent & Adult Literacy 48 (2): 152–162.
  • Hélot, C. 2012. “Linguistic Diversity and Education.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, edited by M. Martin-Jones, A. Blackledge, and A. Creese, 214–231. New York: Routledge.
  • Hélot, C., and A. Young. 2002. “Bilingualism and Language Education in French Primary Schools: Why and How Should Migrant Languages Be Valued ?” International Journal of Bilingual Education And Bilingualism 5 (2): 96–112.
  • Hornberger, N.H., and D.C. Johnson. 2007. “Slicing the Onion Ethnographically: Layers and Spaces in Multilingual Language Education Policy and Practice.” TESOL Quarterly 41 (3): 509–532.
  • Lo Bianco, J. 2008. “Language Policy and Education in Australia.” In Encyclopaedia of Language and Education, edited by S. May, and N. Hornberger, 1:343–353. Springer Science + Business Media LLC.
  • Lo Bianco, J. 2010. “Language Policy and Planning.” In Sociolinguistics and Language Education, edited by N. Hornberger, and S.L. McKay, 143–174. Bristol: Multilingual Matters.
  • May, S. 2013. “Introducing the ‘Multilingual Turn.’” In The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, edited by S. May, 1–6. New York: Routledge.
  • Plüddemann, P. 2015. “Unlocking the Grid: Language-in-Education Policy Realisation in Post-Apartheid South Africa.” Language and Education 29 (3): 186–199.
  • Saxena, M., and M. Martin-Jones. 2013. “Multilingual Resources in Classroom Interaction: Ethnographic and Discourse Analytic Perspectives.” Language and Education 27 (4): 285–297.
  • Schalley, A., D. Guillemin, and S. Eisenchlas. 2015. “Multilingualism and Assimilationism in Australia's Literacy-related Educational Policies.” International Journal of Multilingualism 12 (2): 162–177.
  • Shohamy, E. 2006. “Imagined Multilingual Schools: How Come We Don't Deliver?” In Imagining Multilingual Schools: Languages in Education and Glocalization, edited by O. García, T. Skutnabb-Kangas, and M.E. Torres-Guzman, 171–183. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Skilton-Sylvester, E. 2003. “Legal Discourse and Decisions, Teacher Policymaking and the Multilingual Classroom: Constraining and Supporting Khmer/English Biliteracy in the United States.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6 (3–4): 168–184.
  • Velasco, P., and O. García. 2014. “Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners.” Bilingual Research Journal 37 (1): 6–23.
  • Yin, R.K. 2010. Qualitative Research from Start to Finish. New York: The Guilford Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.