581
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Multilingual tasks as a springboard for transversal practice: teachers’ decisions and dilemmas in a Functional Multilingual Learning approach

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 22-38 | Received 21 Jan 2021, Accepted 17 Jul 2021, Published online: 03 Aug 2021

References

  • Ağırdağ, Orhan, Kathelijne Jordens, and Mieke Van Houtte. 2014. “Speaking Turkish in Belgian Primary Schools: Teacher Beliefs versus Effective Consequences.” Bilig, Journal of Social Sciences of the Turkish World (70): 7–28. doi:10.12995/bilig.2014.7001.
  • Anderson, Terry, and Julie Shattuck. 2012. “Design-Based Research: A Decade of Progress in Education Research?”Educational Researcher 41 (1): 16–25. doi:10.3102/0013189X11428813.
  • Ascenzi-Moreno, Laura. 2017. “From Deficit to Diversity: How Teachers of Recently Arrived Emergent Bilinguals Negotiate Ideological and Pedagogical Change.” Schools 14 (2): 276–302. doi:10.1086/693792.
  • Audras, Isabelle, and Françoise Leclaire. 2013. “Enseignants, S’engager Ou Non Dans Des Activités Plurilingues Innovantes.” In Vers Le Plurilinguisme? Vingt Ans Après, edited by V. Bigot, A. Bretegnier, and M. Vasseur. Paris: EAC.
  • Auer, Peter. 1984. Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
  • Auger, Nathalie. 2007. “Enseignement Des Langues D’origine et Apprentissage Du Français : Vers Une Pédagogie de L’inclusion.” In Le Français Aujourd’hui, Enseigner Les Langues D’origine, edited by M.-M. Bertucci and C. Corblin, 79–88. Paris: A. Colin.
  • Auger, Nathalie. 2013. “Exploring the Use of Migrant Languages to Support Learning in Mainstream Classrooms in France.” In Managing Diversity in Education: Languages, Policies, Pedagogies, edited by David Little, Constant Leung, and Piet Van Avermaet. Bristol: Multilingual Matters.
  • Auger, Nathalie, and J. C. Balois, and O. Terrades. 2005. Démarche d’apprentissage du français auprès d’Enfants Nouvellement Arrivés (ENA). Scéren, CRDP académie de Montpellier.
  • Auger, Nathalie, and Martine Kervran. 2013. “Répertoires Langagiers, Interactions Didactiques et Co-Construction Du Langage à L’école Primaire : L’exemple de La Discussion.” In Le Plurilinguisme, 20 Ans Après?, edited by V. Bigot, A. Brétegnier, and M. Vasseur, 265–273. Paris: EME.
  • Bailey, Elizabeth G., and Emma Marsden. 2017. “Teachers’ Views on Recognising and Using Home Languages in Predominantly Monolingual Primary Schools.” Language and Education 31 (4): 283–306. doi:10.1080/09500782.2017.1295981.
  • Barrett-Tatum, Jennifer, and Caitlin McMunn Dooley. 2015. “From Idealized to Actualized Instruction: Two Elementary Teachers’ Enactment of the ELA Common Core State Standards in Instructional Scripts.” Literacy Research and Instruction 54 (4): 257–284. doi:10.1080/19388071.2015.1062941.
  • Bruxelles, Féderation Wallonie. 2014. ‘Enseigner Aux Élèves Qui Ne Maitrisent Pas La Langue de l’enseignement - Brochure d’Information’. 20 (ressource 10631). Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. http://www.enseignement.be/index.php/index.php?page=27052&navi=3627.
  • Celic, Celia, and Kate Seltzer. 2013. ‘Translanguaging: A CUNY NYSIEB Guide for Educators’. New York: CUNY NYS. www.cuny-nysieb.org/wp-content/uploads/2016/04/Translanguaging-Guide-March-2013.pdf.
  • Chumak Horbatsch, Roma. 2011. Linguistically Appropriate Practice: A Guide for Working with Young Immigrant Children. Toronto: University of Toronto Press.
  • Conteh, Jean. 2012. “Families, Pupils and Teachers Learning Together in a Multilingual British City.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (1): 101–116. doi:10.1080/01434632.2011.638077.
  • Copland, Fiona, and Angela Creese. 2015. Linguistic Ethnography: Collecting. Analysing and Presenting Data. London: SAGE Publications Ltd. doi:10.4135/9781473910607.
  • Cummins, Jim, and Margaret Early. 2011. “Introduction.” In Identity Texts, the Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools, edited by Jim Cummins and Margaret Early, 3–19. London: Trentham Books, Institute of Education Press.
  • Cummins, Jim, Margaret Early, and Saskia Stille. 2011. “Frames of Reference, Identity Texts in Perspective.” In Identity Texts, the Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools, edited by Jim Cummins and Margaret Early, 3–19. London: Trentham Books, Institute of Education Press.
  • De Korne, Haley. 2012. “Towards New Ideologies and Pedagogies of Multilingualism: Innovations in Interdisciplinary Language Education in Luxembourg.” Language and Education 26 (6): 479–500. doi:10.1080/09500782.2012.663552.
  • Duarte, Joana. 2020. “Translanguaging in the Context of Mainstream Multilingual Education.” International Journal of Multilingualism 17 (2): 232. doi:10.1080/14790718.2018.1512607.
  • Duarte, Joana, and Mirjam Günther-van der Meij. 2018. “A Holistic Model for Multilingualism in Education.” EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 5 (2): 24–43. doi:10.21283/2376905X.9.153.
  • Ervyn, Quentin. 2012. ‘Analyse Enfants de l’immigration que fait-on de leur(s) langue(s)?’ Signes des Temps, no. avril: 5.
  • Flores, Maria Assunção, and Christopher Day. 2006. “Contexts Which Shape and Reshape New Teachers’ Identities: A Multi-Perspective Study.” Teaching and Teacher Education 22 (2): 219–232. doi:10.1016/j.tate.2005.09.002.
  • Gándara, Patricia, Julie Maxwell-Jolly, and Anne Driscoll. 2005. Listening to Teachers of English Language Learners, a Survey of California Teachers’ Challenges, Experiences, and Professional Development Needs. Santa Cruz, CA: The Center for the Future of Teaching and Learning: University of California.
  • García, Ofelia, Susana Ibarra Johnson, and Kate Seltzer. 2016. The Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia, PA: Caslon.
  • García, Ofelia, and Tatiana Kleyn. 2016. “Translanguaging Theory in Education.” In Translanguaging with Multilingual Students, Learning from Classroom Moments, edited by Ofelia García and Tatiana Kleyn, 1–33. New York: Routledge.
  • García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging, Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan UK.
  • Géraldine, André, Dirk Jacobs, and Alejandra Alarcon-Henriquez. 2018. “Baromètre de La Diversité-Enseignement Lot 2 Enseignement En Fédération Wallonie-Bruxelles.” In Rapport Technique Poste 2’. Bruxelles: Université libre de Bruxelles (ULB).
  • Gleeson, Margaret, and Chris Davison. 2016. “A Conflict between Experience and Professional Learning: Subject Teachers’ Beliefs about Teaching English Language Learners.” RELC Journal 47 (1): 43–57. doi:10.1177/0033688216631221.
  • Gogolin, Ingrid. 2013. “The “Monolingual Habitus” as the Common Feature in Teaching in the Language of the Majority in Different Countries.” Per Linguam 13 (2). doi:10.5785/13-2-187.
  • Green, Judith, and Maria Lucia Castanheira. 2012. “Exploring Classroom Life and Student Learning: An Interactional Ethnographic Approach.” In Understanding Teaching and Learning, edited by Baljit Kaur, 53–65. Rotterdam: Sense Publishers.
  • Heugh, Kathleen. 2018. “Conclusion: Multilingualism, Diversity and Equitable Learning: Towards Crossing the “Abyss.” In The Multilingual Edge of Education, edited by Piet Van Avermaet, Stef Slembrouck, Koen Van Gorp, Sven Sierens, and Katrijn Maryns, 341–367. London: Palgrave Macmillan UK. doi:10.1057/978-1-137-54856-6_15.
  • Higgins, Christina, and Eva Ponte. 2017. “Legitimating Multilingual Teacher Identities in the Mainstream Classroom.” The Modern Language Journal 101 (S1): 15–28. doi:10.1111/modl.12372.
  • Hooijer, Elizabeth, and Jean Fourie. 2009. “Teacher’s Perspective of Multilingual Classrooms in a South African School.” Education as Change 13 (1): 135–151. doi:10.1080/16823200902943304.
  • Jobo, Meshesha Make. 2013. ‘Socio-Cultural Factors Challenging Classroom Interaction in Multilingual EFL Classrooms and Instructional Strategies for Overcoming the Challenges’. Open Science Repository. http://www.open-science-repository.com/sociocultural-factors-challenging-classroom-interaction-in-multilingual-efl-classrooms-and-instructional-strategies-for-overcoming-the-challenges.html.
  • Lafontaine, Dominique, Sophie Bricteux, Geneviève Hindryckx, Anne Matoul, and Valérie Quittre. 2019. ‘Performances Des Jeunes de 15 Ans En Lecture, Mathématiques et Sciences; PISA 2018 - Premiers Résultats En FWB’. Liège: Université de Liège (aSPe). http://www.enseignement.be/index.php?page=26997.
  • Llompart, Júlia, and Luci Nussbaum. 2018. “Doing Plurilingualism in School, Key Concepts and Perspectives.” In Plurilingual Literacy Practices at School and in Teacher Education, edited by Christian Helmchen and Sylvia Melo-Pfeifer, 19–39. Berlin, New York: Peter Lang.
  • Lourenço, Mónica, Ana Isabel Andrade, and Susana Sá. 2018. “Teachers’ Voices on Language Awareness in Pre-Primary and Primary School Settings: Implications for Teacher Education.” Language, Culture and Curriculum 31 (2): 113–127. doi:10.1080/07908318.2017.1415924.
  • Lucas, Tamara, and Jaime Grinberg. 2008. “Responding to the Linguistic Reality of Mainstream Classrooms: Preparing All Teachers to Teach English Language Learners.” In Handbook of Research on Teacher Education: Enduring Questions in Changing Contexts, edited by Marilyn Cochran-Smith, Sharon Feiman-Nemser, D. John McIntyre, and Kelly Demers, 606–636. New York: Routledge & The Association of Teacher Educators.
  • Makoni, Sinfree, and Alastair Pennycook. 2006. Disinventing and Reconstituting Languages’. In Disinventing and Reconstituting Languages, edited by Sinfree Makoni and Alastair Pennycook, 1–41. Clevedon: Multilingual Matters. http://multilingual-matters.com/display.asp?K=9781853599231.
  • Manço, Altay A., and Dany Crutzen. 2003. “Langues D’origine et Langues D’enseignement: un Problème de Gestion Sociolinguistique Examiné à Travers L’exemple Des Turcs et Des Marocains en Belgique.” In Compétences Linguistiques et Sociocognitives Des Enfants Issus de Migrants. Turcs et Marocains en Belgique, edited by Altay A. Manço and Dany Crutzen, 31. Paris: L’Harmattan.
  • Martin-Beltrán, Melinda. 2010. “Positioning Proficiency: How Students and Teachers (de)Construct Language Proficiency at School.” Linguistics and Education 21 (4): 257–281. doi:10.1016/j.linged.2010.09.002.
  • McKinney, Carolyn. 2001. “Asymmetrical Relations of Knowing: Pedagogy, Discourse and Identity in a de(Re)Segregated Girls’ School.” Journal of Education (51).
  • Mehmedbegovic, Dina. 2008. ‘Leading Increasingly Linguistically Diverse London Schools’. Educate Special London Issue (September 2008): 18.
  • Menken, K., A. Funk, and T. Kleyn. 2011. “Teachers at the Epicenter: Engagement and Resistance in a Biliteracy Program for “Long- Term English Language Learners.” In The U.S.’ in Language Policy for the Multilingual Classroom: Pedagogy of the Possible, edited by Christine Hélot and Muiris Ó. Laoire. Bristol: Multilingual Matters.
  • Merriam, Sharan B. 2009. Qualitative Research: A Guide to Design and Implementation. San Francisco: John Wiley.
  • Moore, Danièle, and Laurent Gajo. 2009. “Introduction – French Voices on Plurilingualism and Pluriculturalism: Theory, Significance and Perspectives.” International Journal of Multilingualism 6 (2): 137–153. doi:10.1080/14790710902846707.
  • O’ Rourke, B. 2011. “Negotiating Multilingualism in an Irish Primary School.” In Language Policy for the Multilingual Classroom, Pedagogy of the Possible, edited by Christine Hélot and Muiris Ó. Laoire. Bristol: Multilingual Matters.
  • Ollerhead, Sue, Julie Choi, and Mei French. 2018. “Introduction.” In Plurilingualism in Teaching and Learning, Complexities across Contexts, edited by Julie Choi and Sue Ollerhead. Abingdon: Routledge.
  • Palmer, Deborah, and Ramón Antonio Martínez. 2013. “Teacher Agency in Bilingual Spaces: A Fresh Look at Preparing Teachers to Educate Latina/o Bilingual Children.” Review of Research in Education 37 (1): 269–297. doi:10.3102/0091732X12463556.
  • Pietro, Jean-François de, and Marinette Matthey. 2001. “L’éveil Aux Langues: des Outils Pour Travailler la Différence.” Langues et Pratiques 28: 31–44.
  • Prasad, Gail Lori. 2015. “The Prism of Children’s Plurilingualism: A Multi-Site Inquiry with Children as Co-Researchers across English and French Schools in Toronto and Montpellier. Unpublished PhD Thesis, University of Toronto.
  • Probyn, Margie. 2015. “Pedagogical Translanguaging: Bridging Discourses in South African Science Classrooms.” Language and Education 29 (3): 218–234. doi:10.1080/09500782.2014.994525.
  • Pulinx, Reinhilde, Piet Van Avermaet, and Orhan Agirdag. 2017. “Silencing Linguistic Diversity: The Extent, the Determinants and Consequences of the Monolingual Beliefs of Flemish Teachers.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 20 (5): 542–515. October. doi:10.1080/13670050.2015.1102860.
  • Robert, Emmuelle, Philippe Huynen, Perrine Humblet, Gaelle Amerijckx, Stéphane Aujean, and Benjamin Wayens. 2020. “Qui Fréquente Les Milieux D’accueil à Bruxelles ?” Grandir à Bruxelles, Les Cahiers de L’enfance (39): 4–7.
  • Rosiers, Kirsten, Evita Willaert, Piet Van Avermaet, and Stef Slembrouck. 2016. “Interaction for Transfer: Flexible Approaches to Multilingualism and Their Pedagogical Implications for Classroom Interaction in Linguistically Diverse Mainstream Classrooms.” Language and Education 30 (3): 267–280. doi:10.1080/09500782.2015.1117097.
  • Schensul, Stephen, Jean Schensul, and Margaret LeCompte. 1999. Essential Ethnographic Methods: Observations, Interviews, and Questionnaires (Book 2 in Ethnographer’s Toolkit). Walnut Creek: AltaMira Press.
  • Sierens, Sven, and Griet Ramaut. 2018. “Breaking out of L2-Exclusive Pedagogies: Teachers Valorizing Immigrant Pupils’ Multilingual Repertoire in Urban Dutch-Medium Classrooms.” In The Multilingual Edge of Education, edited by Piet Van Avermaet, Stef Slembrouck, Koen Van Gorp, Sven Sierens, and Katrijn Maryns. London: Palgrave Macmillan UK.
  • Sierens, Sven, and Piet Van Avermaet. 2014. ‘Language Diversity in Education: Evolving from Multilingual Education to Functional Multilingual Learning’. 2014. https://biblio.ugent.be/publication/4284796/file/4284823.pdf.
  • Społeczna Akademia, Nauk. 2015. Multilingual Families: Activities to Support Multilingualism at School. European Commission.
  • Spotti, Massimiliano, and Sjaak Kroon. 2015. “Multilingual Classrooms at Times of Superdiversity.” In Discourse and Education, edited by Stanton Wortham, Deoksoon Kim, and Stephen May, 1–13. Cham: Springer International Publishing. doi:10.1007/978-3-319-02322-9_21-1.
  • Strobbe, Lies, Anouk Van Der Wildt, Piet Van Avermaet, Koen Van Gorp, Kris Van den Branden, and Mieke Van Houtte. 2017. “How School Teams Perceive and Handle Multilingualism: The Impact of a School’s Pupil Composition.” Teaching and Teacher Education 64: 93–104. doi:10.1016/j.tate.2017.01.023.
  • Varghese, Manka. 2008. “Using Cultural Models to Unravel How Bilingual Teachers Enact Language Policies.” Language and Education 22 (5): 289–306. doi:10.2167/le795.0.
  • Wattiez, Rudy. 2019. ‘Éveil Aux Langues En FWB: Le Retour!’ 2019. https://www.changement-egalite.be/Eveil-aux-langues-en-FWB-le-retour.
  • Williams, Cen. 2012. ‘The National Immersion Scheme Guidance for Teachers on Subject Language Threshold: Accelerating the Process of Reaching the Threshold’. Bangor: The Welsh Language Board.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.