1,064
Views
14
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Blogs and the development of plurilingual and intercultural competence: report of a co-actional approach in Portuguese foreign language classroom

References

  • Almeida D’Eça, T. (2006). Blogging with beginner EFLers: Around the world at the click of the mouse. Intercompreensão, 13, 143–161.
  • Andrade, A.I., Araújo e Sá, M.H., Bartolomeu, I., Martins, F., Melo, S., Santos, L., & Simões, A.R. (2003). Análise e construção da competência plurilingue – alguns percursos didácticos. In A. Neto, J. Nico, J.C. Chouriço, P. Costa, & P. Mendes (Eds.), Didáctica e Metodologias de Educação, Percursos e desafios (pp. 489–506). Évora: Universidade de Évora, Departamento de Pedagogia e Educação.
  • Araújo e Sá, M.H., De Carlo, M., & Melo-Pfeifer, S. (2010). “O que diriam sobre os portugueses?????” [What would you say about Portuguese people?]: intercultural curiosity in multilingual chat-rooms. Language and Intercultural Communication, 10(4), 277–298.
  • Araújo e Sá, M.H., De Carlo, M., & Melo-Pfeifer, S. (2011). «L’Intercomprensione nell’interazione plurilingue». In M. De Carlo (Ed.), Intercomprensione e educazione al plurilinguismo (pp. 287–301). Porto S. Elpidio: Wizarts editore.
  • Araújo e Sá, M.H., & Melo, S. (2007). On-line plurilingual interaction in the development of Language Awareness. Language Awareness, 16(1), 7–20.
  • Arslan, R.Ş., & Şahin-Kızıl, A. (2010). How can the use of blog software facilitate the writing process of English language learners? Computer Assisted Language Learning, 23(3), 183–197. Retrieved from http://dx.doi.org/10.1080/09588221.2010.486575
  • Audras, I., & Chanier, T. (2007). Acquisition de compétences interculturelles – Interactions orales et écrites en tridem en ligne. Lidil, 36, 23–41.
  • Beacco, J.-C., & Byram, M. (2003). Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques educatives en Europe. De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Version Intégrale. Division des Politiques Linguistiques. Strasbourg: Conseil de L’Europe.
  • Belz, J. (2005). Intercultural questioning, discovery and tension in Internet-mediated language learning partnerships. In Language and Intercultural Communication, 5–1, 3–39.
  • Belz, J. (2007). The development of intercultural communicative competence in telecollaborative partnerships. In R. O’Dowd (Ed.), Online intercultural exchange (pp. 127–166). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Belz, J., & Thorne, S. (Eds.). (2006). Internet-mediated intercultural foreign language education. Boston: Thomson Heinle.
  • Bhabha, H. (1994). The location of culture. London: Routledge.
  • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Bono, M., & Melo-Pfeifer, S. (2008). Aspects contractuels dans la gestion des interactions plurilingues en contexte universitaire. Revue Canadienne de Langues Vivantes, 65.2, 221–248.
  • Bono, M., & Melo-Pfeifer, S. (2011). Language negotiation in multilingual learning environments. In International Journal of Bilingualism, 15(3), 291–309.
  • Brassac, C. (2000). Intercompréhension et Communiaction®. In A.-C. Berthoud & L. Mondada (Eds.), Modèles du discours en confrontation (pp. 219–228). Berne: Peter Lang.
  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M., & Parmenter, L. (2012). The common European framework of reference. The globalisation of language education policy. Bristol: Multilingual Matters.
  • Campbell, A. (2003). Weblogs for use with ESL classes. The Internet TESL Journal, IX, 2. Retrieved from http://iteslj.org/Techniques/Campbell-Weblogs.html
  • Carney, N. (2009). Blogging in foreign language education. In M. Thomas (Ed.), Handbook of research on Web 2.0 and second language learning (pp. 292–312). London: Idea Group Reference.
  • Coste, D. (2001). La notion de compétence plurilingue. Paper presented at the meeting of Actes du séminaire – L’enseignement des langues vivantes, perspectives. Retrieved from http://eduscol.education.fr/D0033/langviv-acte3.htm
  • Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages. Retrieved from http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_EN.pdf
  • Dabène, L. (1984). Pour une taxinomie des operations métacommunicatives en classe de langue étrangère. Études de Linguistique Appliqué, 55, 39–46.
  • Degache, C., López Alonso, C., & Séré, A. (2007). Echanges exolingues et enjeux interculturels dans un environnement informatisé plurilingue. Lidil, 36, 93–117.
  • Dompmartin-Normand, C. (2008). Des étudiants d’ailleurs construisent ici un blog communautaire. Cahiers de l’ACEDLE, 5, 167–184. Retrieved from http://acedle.org/IMG/pdf/Dompmartin_Cah5-1.pdf
  • Ducate, L.C., & Lomicka, L.L. (2005). Exploring the blogosphere: Use of web logs in the foreign language classroom. Foreign Language Annals, 38(3), 410–422.
  • Ducate, L.C., & Lomicka, L.L. (2008). Adventures in the blogosphere: From blog readers to blog writers. Computer Assisted Language Learning, 21(1), 9–28.
  • Elola, I., & Oskoz, A. (2008). Blogging: Fostering intercultural competence development in foreign language and study abroad contexts. Foreign Language Annals, 41(3), 421–444.
  • Ferrão-Tavares, C. (2007). Le temps, l’espace et les cultures. Les blogs en tant que lieux d’apprentissage et de rencontre interculturelle. ELA, 146, 161–177.
  • Ford, P. (2007). Réflexions sur l’utilisation efficace des blogs en classe. In M. Camilleri, P. Ford, H. Leja, & V. Sollars, Blogs dans l’enseignement des langues vivantes (pp. 7–14). Centre Européen pour les langues vivantes. Strasbourg: Éditions du Conseil de l’Europe.
  • Gaonac’h, D. (1990). Acquisition et utilisation d’une langue étrangère: L’approche cognitive. Paris: Hachette.
  • Godwin-Jones, R. (2003). Emerging technologies: Blogs and wikis: Environments for on-line collaboration. Language, Learning & Technology, 7(2), 12–16.
  • Houghton, S. (2012). Intercultural dialogue in practice. Managing value judgement through foreign language education. Bristol: Multilingual Matters.
  • Jessner, U. (2006). Linguistic awareness in multilinguals. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Kramsch, C. (1999). Thirdness: The intercultural stance. In T. Vestergaard (Ed.), Language, culture and identity (pp. 41–58). Aalborg: Centre for Languages and Intercultural Studies, Aalborg University.
  • Lamy, M.-N., & Hampel, R. (2007). Online communication in language learning and teaching. Hampshire: Palgrave Macmillan.
  • Lee, L. (2010). Fostering reflective writing and interactive exchange through blogging in an advanced language course. ReCALL, 22(2), 212–227.
  • Lee, L. (2011). Blogging: Promoting learner autonomy and intercultural competence through study abroad. Language Learning and Technology, 15(3), 87–109. Retrieved from http://llt.msu.edu/issues/october2011/lee.pdf
  • Mangenot, F., & Zourou, K. (2007). Susciter le dialogue interculturel en ligne – Rôle et limites des tâches. Lidil, 36, 43–67.
  • Marcoccia, M. (2004). La communication écrite médiatisée par ordinateur: Faire du face à face avec de l’écrit. Retrieved from http://www.up.univ-mrs.fr/~veronis/je-nfce/Marcoccia.pdf
  • Murray, L., & Hourigan, T. (2008). Blogs for specific purposes: Expressivist or sociocognitivist approach? ReCall, 20(1), 82–97.
  • O’Dowd, R. (Ed.). (2007). Online intercultural exchange – An introduction for foreign language teachers (1st ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pinkman, K. (2005). Using blogs in the foreign language classroom: Encouraging learner independence. The JALT CALL Journal, 1(1), 12–24.
  • Porquier, R. (1979). Stratégies de communication en langue non-maternelle. Travaux du Centre de Recherches Sémiologiques, 33, 38–52.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les cahiers de l’APLIUT, XXIII, 1, 10–26.
  • Puren, C. (2006). Le cadre européen commun de Référence et la réflexion méthodologique en Didactique des Langues-Cultures: Un chantier à reprendre. Retrieved from http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article35
  • Sykes, J., Oskoz, A., & Thorne, S. (2008). Web 2.0, synthetic immersive environments, and mobile resources for language education. CALICO Journal, 25(3), 538–546.
  • Tomé, M. (2007). Applications pédagogiques des weblogs dans le Campus Virtuel FLE – Universidad de León. Estudios Humanísticos-Filología, 29, 341–373.
  • Vygotsky, L. (1985). Pensée et langage. Paris: Ed. Sociales.
  • Wang, S., & Vásquez, C. (2012). Web 2.0 and second language learning: What does the research tell us? CALICO Journal, 29(3), 412–430.
  • Warschauer, M. (1997). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice. In Modern Language Journal, 81–83, 470–481. Retrieved from http://www.gse.uci.edu/markw/cmcl.html
  • Warschauer, M. (2000). On-line learning in second language classrooms – An ethnographic study. In M. Warschauer, & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 41–58). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wenger, E. (1998). Communities of practice: Learning as social system. Systems Thinker, 9(5), 1–10. Retrieved from http://www.co-i-l.com/coil/knowledge-garden/cop/lss.shtml

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.