243
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
ALA Conference 2020

Fostering teacher language awareness in a primary English-language immersion school in France: supporting teachers on the road to engaging students’ bilingual competencies

ORCID Icon, &
Pages 365-383 | Received 01 Apr 2022, Accepted 10 Apr 2023, Published online: 04 Jun 2023

References

  • Arditty, J., & Blanchet, P. (2008). La ‘mauvaise langue’ des ‘ghettos linguistiques’: La glottophobie française, une xénophobie qui s’ignore. Asylons, 4. Retrieved November 19, 2022, from http://terra.rezo.net/article748.html.
  • Assemblée Nationale. (1958). Article 2 de la constitution. https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006527453&cidTexte=LEGITEXT000006071194.
  • Ballinger, S. G. (2013). Towards a cross-linguistic pedagogy: Biliteracy and reciprocal learning strategies in French immersion. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 131–148. https://doi.org/10.1075/jicb.1.1.06bal
  • Belondo, S. (2016). Les locuteurs de langues de la migration en France: Des répertoires plurilingues peu visibles. In C. Hélot & J. Erfuhrt, L’Éducation Bilingue en France: Politiques Linguistiques, Modèles et Pratiques (pp. 442–457). Lambert-Lucas.
  • Cammarata, L., & Tedick, D. J. (2012). Balancing content and language in instruction: The experience of immersion teachers. The Modern Language Journal, 96(2), 251–269. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2012.01330.x
  • Canagarajah, S., & Ashraf, H. (2013). Multilingualism and Education in South Asia: Resolving Policy/Practice Dilemmas. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 258–285.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2014). Focus on multilingualism as an approach in educational contexts. In A. Blackledge & A. Creese (Ed.), Heteroglossia as practice and pedagogy (pp. 239–254). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7856-6
  • Cerquiglini, B. (2003). Les Langues de France. PUF.
  • Cole, M., John-Steiner, V., Scribner, S., & Souberman, E. (1978). Mind in society. Mind in society the ­development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Comité consultatif. (2013). Rapport du Comité consultatif pour la promotion des langues régionales et de la pluralité linguistique interne. Retrieved November 19, 2022, from https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Nos-missions/Promouvoir-les-langues-de-France/Langues-regionales/Rapport-du-Comite-consultatif-pour-la-promotion-des-langues-regionales-et-de-la-pluralite-linguistique-interne-2013
  • Corey, S. (1953). Action research to improve school practices. Teachers College Columbia University.
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43(5), 1196–1208. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.006
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35.https://doi.org/10.1017/S0267190514000233
  • Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism, 19, 197–205. (ERIC document #ED184334).
  • Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(2), 221–240.
  • Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. In J. Cummins & N-H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of language and education (pp. 65–75). Springer.
  • Erfurt, J. & Hélot, C. (2016). L’éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèmes et pratiques. Limoges: Lambert-Lucas.
  • Dagenais, D., Moore, D., Sabatier, C., Lamarre, P., & Armand, F. (2008). Linguistic Landscape and Language Awareness. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds). Linguistic landscape: expanding the scenery (pp. 293–209). Routledge.
  • Desgagné, S. (2007). Le concept de recherche collaborative: L’idée d’un rapprochement entre chercheurs universitaires et praticiens enseignants. Revue des Sciences de l'éducation, 23(2), 371–393. https://doi.org/10.7202/031921ar
  • Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774
  • Fairclough, N., & Wodak, R. (1997). Critical discourse analysis. In T.A. Van Dijk (Eds.), Discourse studies. A multidisciplinary introduction (pp. 258–284). SAGE.
  • Fives, H., & Gil, M.-G. (2015). International handbook of research on teachers’ beliefs. Taylor & Francis.
  • Fortune, T. W., & Tedick, D. J. (2019). Context Matters: Translanguaging and Language Immersion Education in the US and Canada. In M. Haneda & H. Nassaji (Eds.) Perspectives on language as action (pp.27-44). Multilingual Matters.
  • Fox-Turnbull, W. (2009). Stimulated recall using autophotography - A method for investigating technology education [Paper presentation]. In Proceedings PATT-22 Conference. Strengthening the Position of Technology Education in the Curriculum, Conference held in Delft, Netherlands. (pp. 204–217). Retrieved from https://www.iteea.org/File.aspx?id=86963&v=46b05ce9
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Basil/Blackwell.
  • García, O. (2017). Critical multilingual language awareness and teacher education. Language Awareness and Multilingualism, 263, 280.
  • García, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the US. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters.
  • García, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. Routledge.
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
  • Guibert, P., Dejemeppe, X., Desjardins, J., & Maulini, O. (2019). Questionner et valoriser le métier d’enseignant. Une double contrainte en formation. De Boeck Supérieur.
  • Hawkins, M., & Norton, B. (2009). Critical language teacher education. In A. Burns, & J. Richards (Eds.), Cambridge guide to second language teacher education (pp. 30–39). Cambridge University Press.
  • Heller, M. (1999). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. Longman.
  • Hélot, C. (2007). Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l‘école. L’Harmattan.
  • Hélot, C. (2018). A critical approach to language awareness in France: Learning to live with Babel. In C. Hélot, C. Frijns, K. Van Gorp, & S. Sierens (Eds.), Language awareness in multilingual classrooms in Europe: From theory to practice (pp. 117–142). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501501326-004
  • Hélot, C., Frijns, C., van Gorp, K., & Sierens, S. (2018). Language awareness in multilingual classrooms in Europe: From theory to practice. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501501326
  • Hélot, C., & García, O. (2019). Bilingual education and policy. In Schwieter, J. & Benati, A. (Eds.), Cambridge handbook of language learning (pp. 649–672). Cambridge University Press.
  • Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism. Multilingual Matters.
  • Jessner, U. (2018). Metacognition in multilingual learning. A DDM perspective. In A. Haukås, C. Bjørka, & M. Dypedahl (Eds.), Metacognition in language learning and teaching (pp. 31–47). Routledge.
  • Juvonen, P., & Källkvist, M. (2021). Pedagogical translanguaging. Theorical, methodological and empirical perspectives. Multilingual Matters.
  • Kvale, S. (1996). InterViews. An introduction to qualitative research interviews. Sage Publications.
  • Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development. Oxford University Press.
  • Lapointe, P., & Morrissette, J. (2017). La conciliation des intérêts et enjeux entre chercheurs et professionnels lors de la phase initiale de recherches participatives en éducation. Phronesis, 6(1-2), 8–20. https://doi.org/10.7202/1040214ar
  • Lemoine-Bresson, V. (2020). Identity dynamics in the speeches of language teachers’ in French and German primary schools: How do they go about constructing “interculturality”?. In N. Rudolph, A. F. Selvi, & B. Yazan (Eds.), The complexity of identity and interaction in language education. Multilingual Matters.
  • Lewin, K. (1946). Action research and minority problems. In G. W. Lewin (Ed.), Resolving Social Conflicts. Harper & Row.
  • Lin, A. M., & Lo, Y. Y. (2017). Trans/languaging and the triadic dialogue in content and language integrated learning (CLIL) classrooms. Language and Education, 31(1), 26–45. https://doi.org/10.1080/09500782.2016.1230125
  • Lyle, J. (2003). Stimulated Recall: A report on its use in naturalistic research. British Educational Research Journal, 29(6), 861–878. https://doi.org/10.1080/0141192032000137349
  • Lyster, R., Quiroga, J., & Ballinger, S. (2013). The effects of biliteracy instruction on morphological awareness. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(2), 169–197.
  • Lyster, R. (2019). Translanguaging in immersion: Cognitive support or social prestige? The Canadian Modern Language Review, 75(4), 340–352. https://doi.org/10.3138/cmlr.2019-0038
  • Lyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19(1), 37–66. https://doi.org/10.1017/S0272263197001034
  • Lyster, R., & Tedick, D. J. (2014). Research perspectives on immersion pedagogy Looking back and looking forward. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(2), 210–224. https://doi.org/10.1075/jicb.2.2.04lys
  • Makalela, L. (2015). Translanguaging practices in complex multilingual spaces: A discontinuous continuity in post-independent South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 2015(234), 115–132. https://doi.org/10.1515/ijsl-2015-0007
  • Manan, S. A., & Tul-Kubra, K. (2022). Beyond ‘two-solitudes’ assumption and monolingual idealism: Generating spaces for multilingual turn in Pakistan. International Journal of Multilingualism, 19(3), 346–367. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1742722
  • Mary, L., & Hélot, C. (2022). Multilingual Education in Formal Schooling: Conceptual Shifts in Theory, Policy and Practice, In A. Stavans & U. Jessner (Eds.), The Cambridge Handbook of Child and Childhood Multilingualism (pp. 82–109). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mary, L., Krüger, A.-B., & Young, A. (2021). Migration, multilingualism and education: Critical perspectives on inclusion. Multilingual Matters.
  • Mary, L., & Young, A. (2017). Engaging with emergent bilinguals and their families in the pre-primary classroom to foster well-being, learning and inclusion. Language and Intercultural Communication, 17(4), 455–473. https://doi.org/10.1080/14708477.2017.1368147
  • Mary, L., & Young, A. (2020). Teachers’ beliefs and attitudes towards home language maintenance and their effects In. A. Schalley & S. Eichenlas (Eds.), Handbook of social and affective factors in home language maintenance and development (pp. 444–463). Mouton de Gruyter.
  • McBee Orzulak, M. (2015). Disinviting deficit ideologies: Beyond “that’s standard.” “that’s racist.” and “that’s your mother tongue”. Research in the Teaching of English, 50(2), 176–198.
  • Menken, K. (2008). English learners left behind: Standardized testing as language policy. Multilingual Matters.
  • Ministère de l’Éducation Nationale (M.E.N.). (2015a). BO spécial du 26 mars 2015. Retrieved November 19, 2022, from http://www.education.gouv.fr/cid87300/rentree-2015-le-nouveau-programme-de-l-ecole-maternelle.html
  • Ministère de l’Éducation Nationale (M.E.N.). (2015b). Ressources maternelle Mobiliser le langage dans toutes ses dimensions: Partie I - L’oral - Fiches-repères. Retrieved November 19, 2022, from https://eduscol.education.fr/document/13327/download
  • Paulsrud, B., Tian, Z., & Toth, J. (2021). English-Medium Instruction and Translanguaging. Multilingual Matters.
  • Peltoniemi, A., & Bergroth, M. (2020). Developing language-aware immersion teacher education: Identifying characteristics through a study of immersion teacher socialization. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1757613
  • Probyn, M. (2019). Pedagogical translanguaging and the construction of science knowledge in a multilingual South African classroom: Challenging monoglossic/post-colonial orthodoxies. Classroom Discourse, 10(3-4), 216–236. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628792
  • Roussel, S., Tricot, A., & Sweller, J. (2016). Is learning content and a second language simultaneously a good idea? [Paper presentation]. 9th International Cognitive Load Theory Conference, Bochum. 22–24 June.
  • Ryan, G. W., Bernard, H. R., & Beck, C. T. (2000). Data management and analysis methods. In N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), Handbook of qualitative research (2nd ed.). SAGE.
  • Savoie-Zajc, L., & Descamps-Bednarz, N. (2007). Action research and collaborative research: Their specific contributions to professional development. Educational Action Research, 15(4), 577–596. https://doi.org/10.1080/09650790701664013
  • Schleppegrell, M., & Moore, J. (2018). Linguistic tools for supporting emergent critical language awareness in the elementary school. In R. Harman (Ed.), Critical Systemic Functional Linguistics Praxis in Language Education. New York: Springer.
  • Schmidt, R. (1990). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11(2), 129–158. https://doi.org/10.1093/applin/11.2.129
  • Sierens, S., & Van Avermaet, P. (2014). Language diversity in education: Evolving from multilingual education to functional multilingual learning. In D. Little, C. Leung & P. Van Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 204–222). Multilingual Matters.
  • Swain, M., & Lapkin, S. (2013). A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 101–129. https://doi.org/10.1075/jicb.1.1.05swa
  • Velasco, P., & Fialais, V. (2018). Moments of metalinguistic awareness in a Kindergarten class: Translanguaging for simultaneous biliterate development. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(6), 760–774. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1214104
  • Weber, J. J. (2014). Flexible multilingual education: Putting children’s needs first. Multilingual Matters.
  • Wei, L. (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
  • Wei, L., & Lin, A. M. (2019). Translanguaging classroom discourse: Pushing limits, breaking boundaries. Classroom Discourse, 10(3-4), 209–215. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1635032
  • Wellington, J. (2004). Educational Research: Contemporary Issues and Practical Approaches. Continuum.
  • Wilson, E. (2021). School-based research. A guide for education students. Sage Publications.
  • Woll, N. (2020). Towards crosslinguistic pedagogy: Demystifying pre-service teachers’ beliefs regarding the target-language-only rule. System, 92, 102275. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102275
  • Wu, W. (2018). A Vygotskyan sociocultural perspective on the role of L1 in target language learning. Cambridge Open-Review Educational Research E-Journal, 5, 87–103.
  • Young, A. (2014). Looking through the language lens: Monolingual taint or plurilingual tint? In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges for individuals and societies (pp. 89–109). Multilingual Matters.
  • Young, A. S. (2018). Language awareness, language diversity and migrant languages in the primary school. In P. Garrett & J. M. Cots (Eds.), The Routledge handbook of language awareness (pp. 23–39). Routledge.
  • Zuber-Skerritt, O. (1991). Action research for change and development. Routledge.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.