0
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Reflections on translanguaging as a pedagogical framework in Japanese higher education

ORCID Icon
Received 16 Jun 2023, Accepted 22 Jul 2024, Published online: 30 Jul 2024

References

  • Adams, A., & Cox, A. L. (2008). Questionnaires, in-depth interviews and focus groups. In P. Cairns & A. L. Cox (Eds.), Research methods for human computer interaction (pp. 17–34). Cambridge University Press.
  • Adamson, J., & Coulson, D. (2015). Translanguaging in English academic writing preparation. International Journal of Pedagogies and Learning, 10(1), 24–37. https://doi.org/10.1080/22040552.2015.1084674
  • Aizawa, I., & Rose, H. (2019). An analysis of Japan’s English as medium of instruction initiatives within higher education: The gap between meso-level policy and micro-level practice. Higher Education, 77(6), 1125–1142. https://doi.org/10.1007/s10734-018-0323-5
  • Antón, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio‐cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. The Canadian Modern Language Review, 54(3), 314–342. https://doi.org/10.1111/0026-7902.00018
  • Attride-Stirling, J. (2001). Thematic networks: An analytic tool for qualitative research. Qualitative Research, 1(3), 385–405. https://doi.org/10.1177/146879410100100307
  • Auerbach, E. (1993). Re-examining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9–32. https://doi.org/10.2307/3586949
  • Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
  • Brooks-Lewis, K. (2009). Adult learners’ perceptions of the incorporation of their L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30(2), 216–235. https://doi.org/10.1093/applin/amn051
  • Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. Gunter Narr Verlag.
  • Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2(2011), 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1
  • Carson, E. (2014). Teachers and students: At L1 odds in the EFL class. In N. Sonda & A. Krause (Eds.), JALT2013 Conference Proceedings (pp. 248–258). JALT.
  • Carson, E., & Kashihara, H. (2012). Using the L1 in the L2 classroom: The students speak. The Language Teacher, 36(4), 41–48. https://jalt-publications.org/files/pdf-article/36.4_art1.pdf https://doi.org/10.37546/JALTTLT36.4-5
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Translanguaging as a pedagogical tool in multilingual education. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language awareness and multilingualism (3rd ed., pp. 309–321). Springer.
  • Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.402
  • Dai, D. W. (2023). What do second language speakers really need for real-world interaction? A needs analysis of L2 Chinese interactional competence. Language Teaching Research, 136216882211448. (Advance online publication). https://doi.org/10.1177/13621688221144836
  • Darvin, R., & Zhang, Y. (2023). Words that don’t translate: Investing in decolonizing practices through translanguaging. Language Awareness, 32(4), 645–661. https://doi.org/10.1080/09658416.2023.2238595
  • Daryai-Hansen, P., Barfod, S., & Schwarz, L. (2017). A call for (trans)languaging: The language profiles at Roskilde University. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 29–49). Multilingual Matters.
  • De La Campa, J. C., & Nassaji, H. (2009). The amount, purpose, and reasons for using L1 in L2 class­rooms. Foreign Language Annals, 42(4), 742–759. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2009.01052.x
  • Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Lawrence Erlbaum.
  • Dörnyei, Z. (2009). The L2 motivational self system. In Z. Dörnyei & E. Ushioda (Eds.), Motivation, language identity and the L2 self (pp. 9–42). Multilingual Matters.
  • Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774
  • Duff, P., & Polio, C. (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? The Modern Language Journal, 74(2), 154–166. https://doi.org/10.2307/328119
  • ETS. (2023a). 2022 report on test takers worldwide—TOEIC© Listening & Reading test. https://www.ets.org/pdfs/toeic/toeic-listening-reading-report-test-takers-worldwide.pdf
  • ETS. (2023b). TOEFL iBT© test and score data summary 2022. https://www.ets.org/pdfs/toefl/toefl-ibt-test-score-data-summary-2022.pdf
  • Ford, K. (2009). Principles and practices of L1/L2 use in the Japanese university EFL classroom. JALT Journal, 31(1), 63–80. https://jalt-publications.org/files/pdf-article/art3_5.pdf https://doi.org/10.37546/JALTJJ31.1-3
  • Gaebler, P. (2014). L1 use in FL classrooms: Graduate students’ and professors’ perceptions of English use in foreign language courses. CATESOL Journal, 25(1), 66–94.
  • Galloway, N., Numajiri, T., & Rees, N. (2020). The ‘internationalisation’, or ‘Englishisation’, of higher education in East Asia. Higher Education, 80(3), 395–414. https://doi.org/10.1007/s10734-019-00486-1
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley‐Blackwell.
  • García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
  • Henry, A. (2017). L2 motivation and multilingual identities. The Modern Language Journal, 101(3), 548–565. https://doi.org/10.1111/modl.12412
  • Hopp, H., & Thoma, D. (2021). Effects of plurilingual teaching on grammatical development in early foreign‐language learning. The Modern Language Journal, 105(2), 464–483. https://doi.org/10.1111/modl.12709
  • Ishihara, N., Carroll, S. K., Mahler, D., & Russo, A. (2018). Finding a niche in teaching English in Japan: Translingual practice and teacher agency. System, 79, 81–90. https://doi.org/10.1016/j.system.2018.06.006
  • Kidd, J. A. (2016). Face and enactment of identities in the L2 classroom. Multilingual Matters.
  • Kim, S. (2022). ‘Nabewa nabedayo!’: Foreign faculty members’ perceived need to learn the students’ L1. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(4), 1417–1432. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1765969
  • Lee, J. H. (2018). Exploring relationships between second language learners’ attitudes towards classroom language and variables that motivate their learning. Language Awareness, 27(3), 243–258. https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1430148
  • Levine, G. S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. The Modern Language Journal, 87(3), 343–364. https://doi.org/10.1111/1540-4781.00194
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490
  • Li, W. (2013). Who’s teaching whom? Co-learning in multilingual classrooms. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 167–190). Routledge.
  • Lin, A. M. Y., & Wu, Y. M. (2015). ‘May I speak Cantonese?’—Co-constructing a scientific proof in an EFL junior secondary science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(3), 289–305. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.988113
  • Macaro, E. (1997). Target language, collaborative learning and autonomy. Multilingual Matters.
  • Macaro, E. (2001). Analyzing student teachers’ codeswitching in foreign language classroom: Theories and decision making. The Modern Language Journal, 85(4), 531–548. https://doi.org/10.1111/0026-7902.00124
  • Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (Ed.), Non-native language teachers: Perceptions, challenges and contributions to the profession (pp. 63–84). Springer.
  • Mahboob, A., & Lin, A. M. Y. (2016). Using local languages in English language classrooms. In H. Widodo & W. Renandya (Eds.), English language teaching today: Linking theory and practice (pp. 25–40). Springer.
  • Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2015). Translanguaging practices at a bilingual university: A case study of a science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 698–714. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.939138
  • McMillan, B. A., & Rivers, D. J. (2011). The practice of policy: Teacher attitudes toward ‘English only’. System, 39(2), 251–263. https://doi.org/10.1016/j.system.2011.04.011
  • MEXT. (2012). Selection for the FY2012 project for promotion of global human resource development. http://www.mext.go.jp/english/highered/1326675.htm
  • Norman, J. (2008). Benefits and drawbacks to L1 use in the L2 classroom. In K. B. Watts, T. Muller, & M. Swanson (Eds.), JALT2007 Conference Proceedings (pp. 691–701). JALT.
  • Nunan, D., & Lamb, C. (1996). The self-directed teacher. Cambridge University Press.
  • Palfreyman, D. M., & Al-Bataineh, A. (2018). ‘This is my life style, Arabic and English’: Students’ attitudes to (trans)languaging in a bilingual university context. Language Awareness, 27(1-2), 79–95. https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1431244
  • Prodromou, L. (2002). The role of the mother tongue in the classroom. IATEFL Issues, 166, 6–8.
  • Rolin-Ianziti, J., & Varshney, R. (2008). Students’ views regarding the use of the first language: An exploratory study in a tertiary context maximizing target language use. The Canadian Modern Language Review, 65(2), 249–273. https://doi.org/10.3138/cmlr.65.2.249
  • Sato, M. (2021). Generating a roadmap for possible selves via a vision intervention: Alignment of second language motivation and classroom behavior. TESOL Quarterly, 55(2), 427–457. https://doi.org/10.1002/tesq.611
  • Schweers, W. Jr (1999). Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum, 37(2), 6–9, 13.
  • Storch, N., & Wigglesworth, G. (2003). Is there a role for the use of the L1 in an L2 setting? TESOL Quarterly, 37(4), 760–770. https://doi.org/10.2307/3588224
  • Tang, J. (2002). Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum, 40(1), 36–43. https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/02-40-1-h.pdf
  • Turnbull, M., & Dailey-O’Cain, J. (Eds). (2009). First language use in second and foreign language learning. Multilingual Matters.
  • Turnbull, B. (2018). Is there a potential for a translanguaging approach to English education in Japan? Perspectives of tertiary learners and teachers. JALT Journal, 40(2), 101–134. https://doi.org/10.37546/JALTJJ40.2-3
  • Turnbull, M. (2001). There is a role for L1 in second and foreign language teaching, but …. The Canadian Modern Language Review, 57(4), 531–540. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.4.531
  • Vasylets, O., & Marín, J. (2021). The effects of working memory and L2 proficiency on L2 writing. Journal of Second Language Writing, 52, 100786. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2020.100786
  • Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37(1), 6–23. https://doi.org/10.1080/15235882.2014.893270
  • Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. In G. W. Noblit & L. C. Moll (Eds.), Oxford research encyclopedia of education (pp. 1–21). Oxford University Press.
  • Wach, A., & Monroy, F. (2020). Beliefs about L1 use in teaching English: A comparative study of Polish and Spanish teacher-trainees. Language Teaching Research, 24(6), 855–873. https://doi.org/10.1177/1362168819830422
  • Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773
  • Wiley, T. G., & García, O. (2016). Language policy and planning in language education: Legacies, consequences, and possibilities. The Modern Language Journal, 100(S1), 48–63. https://doi.org/10.1111/modl.12303
  • Willans, F. (2023). Separating the target language from the lesson frame: Helping teachers make informed decisions about when they should and shouldn’t make English teaching multilingual. In K. Raza, D. Reynolds, & C. Coombe (Eds.), Handbook of multilingual TESOL in practice (pp. 423–434). Springer.
  • Xie, Z., & Pisano, T. S. (2019). Second language (L2) proficiency, socioeconomic status (SES), and intelligence (IQ) are significant predictors of cognitive control differences among young adult unbalanced Chinese–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 22(04), 866–882. https://doi.org/10.1017/S1366728918000822

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.