References
- Baker , M. 1996 . “ Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead ” . In Terminology, LSP and translation , Edited by: Somers , M. 175 – 186 . Amsterdam : John Benjamins .
- —. 1995 . Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research . Target , 7 ( 2 ) : 223 – 243 .
- —. 1993 . “ Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications ” . In Text and technology: In honour of John Sinclair , Edited by: Baker , M. , Francis , G. and Tognini-Bonelli , E. 233 – 235 . Amsterdam : John Benjamins .
- Biber , D. , Johansson , S. , Leech , G. , Conrad , S. and Finegan , E. 1999 . Longman grammar of spoken and written English , London : Longman .
- Bîtea , I. N. 1977 . An attempt at defining apposition in modern English . RRL , XXII ( 4 ) : 453 – 477 .
- Blakemore , D. 1993 . The relevance of reformulations . Language and Literature , 2 : 101 – 120 .
- Klaudy , K. 1998 . “ Explicitation ” . In Routledge encyclopedia of translation studies , Edited by: Baker , M. 80 – 84 . London : Routledge .
- Meyer , C. 1992 . Apposition in contemporary English , Cambridge : Cambridge University Press .
- Quirk , R. , Greenbaum , S. , Leech , G. and Svartvik , J. 1985 . A comprehensive grammar of the English language , London : Longman .
- Quirk , R. , Greenbaum , S. , Leech , G. and Svartvik , J. 1973 . Grammar of Contemporary English , London : Longman .
- Sperber , D. and Wilson , D. 1995 . Relevance: Communication and cognition , Oxford : Blackwell .
- Vanderauwera , R. 1985 . Dutch novels translated into English: The transformation of a ‘minority’ literature , Amsterdam : Rodopi .