5,224
Views
44
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The danmaku interface on Bilibili and the recontextualised translation practice: a semiotic technology perspective

References

  • Chen, Yue, Gao Qin, and Pei-Luen Patrick Rau. 2017. “Watching a Movie Aloneyet Together: Understanding Reasons for Watching Danmaku Videos.” International Journal of Human–Computer Interaction 33: 731–743. doi:10.1080/10447318.2017.1282187.
  • Díaz-Cintas, Jorge, and Pablo Muñoz Sánchez. 2006. “Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment.” The Journal of Specialised Translation 6: 37–52.
  • Djonov, Emilia, and Theo van Leeuwen. 2012. “Normativity and Software: A Multimodal Social Semiotic Approach.” In Multimodality and Practice: Investigating Theory-in-Practice-Through-Method, edited by Sigrid Norris, 119–137. New York: Routledge.
  • Djonov, Emilia, and Theo van Leeuwen. 2013. “Between the Grid and Composition: Layout in PowerPoint’s Design and Use.” Semiotica 2013 (197): 1–34. doi: 10.1515/sem-2013-0078
  • Djonov, Emilia, and Theo van Leeuwen. 2018a. “The Power of Semiotic Software: A Critical Multimodal Perspective.” In The Routledge Handbook of Critical Discourse Analysis, edited by John Flowerdew, and John E. Richardson, 566–581. London: Routledge.
  • Djonov, Emilia, and Theo van Leeuwen. 2018b. “Social Media as Semiotic Technology and Social Practice: the Case of ResearchGate’s Design and Its Potential to Transform Social Practice.” Social Semiotics 28 (5): 641–664. doi: 10.1080/10350330.2018.1504715
  • Dwyer, Tessa. 2012. “Fansub Dreaming on ViKi.” The Translator 18 (2): 217–243. doi: 10.1080/13556509.2012.10799509
  • Dwyer, Tessa. 2017. Speaking in Subtitles: Revaluing Screen Translation. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Dwyer, Tessa. 2018. “Audiovisual Translation and Fandom.” In The Routledge Handbook of Audiovisual Translation, edited by Luis Pérez-González, 436–452. Abingdon: Routledge.
  • Galloway, Alexander R. 2012. The Interface Effect. Cambridge, UK: Polity.
  • Garcia, Ignacio. 2010. “The Proper Place of Professionals (and Non-Professionals and Machines) in Web Translation.” Revista Tradumática 8. http://www.fti.uab.cat/tradumatica/revista/num8/articles/02/02art.htm (last accessed 8 May 2019).
  • Hamasaki, Masahiro, Hideaki Takeda, Tom Hope, and Takuichi Nishimura. 2009. “Network Analysis of an Emergent Massively Collaborative Creation Community.” Paper presented at the Third International ICWSM Conference, San Jose.
  • Jenkins, Henry. 2006a. Fans, Bloggers, and Gamers: Exploring Participatory Culture. New York: NYU Press.
  • Jenkins, Henry. 2006b. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press.
  • Jiménez-Crespo, Miguel A. 2017. Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
  • Johnson, Daniel. 2013. “Polyphonic/Pseudo-Synchronic: Animated Writing in the Comment Feed of Nicovideo.” Japanese Studies 33 (3): 297–313. doi: 10.1080/10371397.2013.859982
  • Jovanovic, Danica, and Theo Van Leeuwen. 2018. “Multimodal Dialogue on Social Media.” Social Semiotics 28 (5): 683–699. doi: 10.1080/10350330.2018.1504732
  • Kress, Gunther, and Theo Van Leeuwen. 1996. Reading Images: The Grammar of Visual Design. London: Routledge.
  • Kress, Gunther, and Theo Van Leeuwen. 2001. Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold.
  • Leng, Jing, Zhu Jiayu, Wang Xiaoting, and Gu Xiaoqing. 2016. “Identifying the Potential of Danmaku Video From Eye Gaze Data.” Paper presented at 2016 IEEE 16th International Conference on Advanced Learning technologies. doi:10.1109/ICALT.2016.155.
  • Levy, Pierre. 1997. Collective Intelligence. Cambridge, MA: Perseus Books.
  • Li, Jinying. 2017. “The Interface Affect of a Contact Zone: Danmaku on Video-Streaming Platforms.” Asiascape: Digital Asia 4: 233–256. doi: 10.1163/22142312-12340079
  • Liu, Lili, Ayoung Suh, and Christian Wagner. 2016. “Watching Online Videos Interactively: the Impact of Media Capabilities in Chinese Danmaku Video Sites.” Chinese Journal of Communication 9: 283–303. doi:10.1080/17544750.2016.1202853.
  • Ma, Yuanyuan. 2014. “Communication Features and Development Exploration of New Video Sharing Modes.” Modern Communication 12: 164–165.
  • Massidda, Serenella. 2015. Audiovisual Translation in the Digital Age: The Italian Fansubbing Phenomenon. London: Palgrave McMillan.
  • Ouyang, Zhao, and Xuting Zhao. 2016. “Bullet-curtain Comments Based on the Time Axis of Video: Peculiarities and Limitations.” Journal of Chongqing University of Posts and Telecommunications(Social Science Edition 28 (4): 136–141.
  • Pérez-González, Luis. 2007. “Intervention in New Amateur Subtitling Cultures: A Multimodal Account.” Linguistica Antverpiensia 6: 67–80.
  • Pérez-González, Luis. 2014. Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. London/New York: Routledge.
  • Poulsen, Søren Vigild, and Gunhild Kvåle. 2018. “Studying Social Media as Semiotic Technology: A Social Semiotic Multimodal Framework.” Social Semiotics 28 (5): 700–717. doi: 10.1080/10350330.2018.1505689
  • Poulsen, Søren Vigild, Gunhild Kvåle, and Theo van Leeuwen. 2018. “Special Issue: Social Media as Semiotic Technology.” Social Semiotics 28 (5): 593–600. doi: 10.1080/10350330.2018.1509815
  • Saito, Yoshia, Yoshiki Isogai, and Yuko Murayama. 2010. “An Experimental Analysis of Accumulated Audience’s Comments for Video Summarization.” International Journal of Informatics Society 2 (3): 88–93.
  • Saito, Yoshia, and Yuko Murayama. 2011. “Proposal and Evaluation of an Algorithm for Video Advertisement Insertion Based on Audience Comments.” Journal of Information Processing Society of Japan 52 (2): 520–528.
  • Shen, Yi, Hock Chuan Chan, and Iris W. Hung. 2014. “Let the Comments Fly: The Effects of Flying Commentary Presentation on Consumer Judgment.” Paper presented at Thirty Fifth International Conference on Information Systems, Auckland 2014.
  • Van Dijck, José. 2013. The Culture of Connectivity: A Critical History of Social Media. New York: Oxford University Press.
  • Van Leeuwen, Theo. 2005. Introducing Social Semiotics. London: Routledge.
  • Van Leeuwen, Theo. 2008a. “New Forms of Writing, New Visual Competencies.” Visual Studies 23 (2): 130–135. doi: 10.1080/14725860802276263
  • Van Leeuwen, Theo. 2008b. Discourse and Practice: New Tools for Critical Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press.
  • Van Leeuwen, Theo, Emilia Djonov, and Kay L. O’Halloran. 2013. “‘David Byrne Really Does Love PowerPoint’: Art as Research on Semiotics and Semiotic Technology.” Social Semiotics 23 (3): 409–423. doi: 10.1080/10350330.2012.738998
  • Varis, Piia, and Jan Blommaert. 2015. “Conviviality and Collectives on Social Media: Virality, Memes, and New Social Structures.” Multilingual Margins 2 (1): 31–45.
  • Wu, Qunfang, Sang Yisi, Zhang Shan, and Huang Yun. 2018. “Danmaku vs. Forum Comments: Understanding User Participation and Knowledge Sharing in Online Videos.” Paper Presented at Paper Session: Knowledge Sharing in (Online) Communities, GROUP 2018, Sanibel Island, FL, USA, January 7–10.
  • Zhao, Sumin, Emilia Djonov, and Theo van Leeuwen. 2014. “Semiotic Technology and Practice: A Multimodal Social Semiotic Approach to PowerPoint.” Text and Talk 34 (3): 349–375.
  • Zhao, Yuxiang, and Tang Jian. 2016. “Exploring the Motivational Affordances of Danmaku Video Sharing Websites: Evidence From Gamification Design.” Paper Presented at HCI International 2016, Toronto, ON, Canada, July 17–22.
  • Zhao, Sumin, and Michele Zappavigna. 2018. “The Interplay of (Semiotic) Technologies and Genre: the Case of the Selfie.” Social Semiotics 28 (5): 665–682. doi: 10.1080/10350330.2018.1504724

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.