281
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Research Article

Patients’ Disalignment in Two Different Healthcare Settings

, &

References

  • Baraldi, C., & Gavioli, L. (Eds.). (2012). Coordinating participation in dialogue interpreting. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
  • Bergen, C., Stivers, T., Barnes, R. K., Heritage, J., McCabe, R., Thompson, L., & Toerien, M. (2018). Closing the deal: A cross-cultural comparison of treatment resistance [special issue]. Health Communication, 33, 1377–1388.
  • Costello, B. A., & Roberts, F. (2001). Medical recommendations as joint social practice. Health Communication, 13, 241–260. doi:10.1207/S15327027HC1303_2
  • Davidson, B. (2000). The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters in Spanish-English medical discourse. Journal of Sociolinguistics, 4, 379–405. doi:10.1111/josl.2000.4.issue-3
  • Falbo, C. (2013). ‘Interprete’ et ‘mediatore linguistico-culturale’: Deux figures professionnelles opposées? In G. Agresti & C. Schiavone (Eds.), Plurilinguisme et monde du travail: Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique (pp. 253–270). Roma, IT: Aracne.
  • Farini, F. (2016). Affective formulations in multilingual healthcare settings. In G. Kasper & M. Prior (Eds.), Talking emotions in multilingual settings (pp. 179–204). Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
  • Gavioli, L. (2014). Negotiating renditions in and through talk: Some notes on the contribution of conversation analysis to the study of interpreter-mediated interaction. Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation, 1, 37–55.
  • Gavioli, L. (2015). On the distribution of responsibilities in treating critical issues in interpreter-mediated medical consultations: The case of ‘le spieghi(amo)’. Journal of Pragmatics, 76, 169–180. doi:10.1016/j.pragma.2014.12.001
  • Heritage, J., & Maynard, D. (Eds.). (2006). Communication in medical care. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Mason, I. (2006). On mutual accessibility of contextual assumptions in dialogue interpreting. Journal of Pragmatics, 38, 359–373. doi:10.1016/j.pragma.2005.06.022
  • Navarro, E., Benayoun, J., & Humbley, J. (2016). Une terminologie de référence pour l’interprétation-médiation. In M. De Gioia & M. Marcon (Eds.), Approches linguistiques de la médiation (pp. 66–83). Limoges, FR: Lambert-Lucas.
  • Niemants, N. (2015). L’interprétation de dialogue en milieu médical. Du jeu de rôle à l’exercice d’une responsabilité. Roma, IT: Aracne.
  • Niemants, N. (2018). Des enregistrements aux corpus: Transcription et extraction de données d’interprétation en milieu médical. Meta, 63, 665–694. doi:10.7202/1060168ar
  • Piccoli, V. (2019). (Re)transmettre la souffrance émotionnelle: Une analyse interactionnelle de consultations entre soignants, demandeurs d’asile et interprètes en France. Langage et Société, 167, 175–198. doi:10.3917/ls.167.0175
  • Piccoli, V., Ticca, A. C., & Traverso, V. (2019). ‘Go Internet it’s here’: Démarches administratives de personnes précaires ou en demande d’asile. Langage et Société, 167, 81–110. doi:10.3917/ls.167.0081
  • Robinson, J., & Kevoe-Feldman, H. (2010). Using full repeats to initiate repair on others’ questions. Research on Language and Social Interaction, 43, 232–259. doi:10.1080/08351813.2010.497990
  • Stivers, T. (2007). Prescribing under pressure: Physician-parent conversations and antibiotics. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Stivers, T. (2008). Stance, alignment and affiliation during storytelling: When nodding is a token of affiliation. Research on Language and Social Interaction, 41, 31–57. doi:10.1080/08351810701691123
  • Stivers, T., & Barnes, R. K. (2018a). Treatment recommendations actions, contingencies and responses: An introduction [Special issue]. Health Communication, 33, 1331–1334. doi:10.1080/10410236.2017.1350914
  • Stivers, T., & Barnes, R. K. (Eds.). (2018b). Treatment recommendations actions, contingencies and responses [Special issue]. Health Communication, 33.
  • Teas Gill, V., & Roberts, F. (2012). Conversation analysis in medicine. In J. Sidnell & T. Stivers (Eds.), The handbook of conversation analysis (pp. 575–592). Hobocken, NJ: Wiley-Blackwell.
  • Ten Have, P. (2006). On the interactive constitution of medical encounters. Revue Française de Linguistique Appliquée, 11, 85–98. doi:10.3917/rfla.112.0085
  • Ticca, A. C. (2013). The use of laughter in bilingual doctor-patient interactions: Displaying resistance to doctor’s talk in a Mexican village. In P. Glenn & E. Holt (Eds.), Studies of laughter in Interaction (pp. 107‒129). London, UK: Bloomsbury Academic.
  • Ticca, A. C., & Traverso, V. (2017). Parole, voix et corps: Lorsque l’interprète et le soignant s’alignent dans les consultations avec migrants. L’Autre—Clinique, Culture et Société, 18, 304–314.
  • Traverso, V. (2017). Formulations, reformulations et traductions dans l’interaction: Le cas de consultations médicales avec des migrants. Revue Française de Linguistique Appliquée, 22, 147–164. doi:10.3917/rfla.222.0147
  • Traverso, V. (2019). Forms of participation in a mental health care consultation with a nonpresent interpreter. Research on Language and Social Interaction, 52, 124–143. doi:10.1080/08351813.2019.1608095
  • Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. London, UK: Longman.
  • West, C. (1990). Not just ‘doctors’ orders’: Directive-response sequences in patients’ visits to women and men physicians. Discourse & Society, 1, 85–112. doi:10.1177/0957926590001001005

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.