References
- Bai, J. Y. (2000). Schema theory and reading teaching. Shandong Foreign Language Teaching, 21(2), 68–70. https://doi.org/10.16482/j.sdwy37-1026.2000.02.017.
- Cui, C. Y. (2008). Strategies on skimming and scanning in CET-4. Read and Write Periodical, 5(12), 31. https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-1578.2008.12.020.
- Ellis, R. (1999). The study of second language acquisition. Shanghai Foreign Language Education Press.
- Flesch, R. F. (1948). A new readability yardstick. Journal of Applied Psychology, 32(3), 221–233. https://doi.org/10.1037/h0057532.
- Ge, H. B. (2002). Non-language factors affecting reading comprehension. Journal of Mudanjiang Normal University (Social Sciences), 24(3), 57–59. https://doi.org/10.13815/j.cnki.jmtc(pss).2002.03.019.
- Gong, S. H. (2021). On the trend of paragraph translation’s proposition in CET4/6 from the perspective of intralingual/interlingual translation. Journal of Hulunbeier University, 29(3), 46–49. https://doi.org/10.3969/j.issn.1009-4601.2021.03.011
- Gray, W. B. (1975). How to measure readability. Dorrance & Company.
- Han, Y. (2015). Research on test-taking strategies of reading comprehension in CET-4. Journal of Liaoning University of Technology (Social Science Edition), 16(3), 111–113. https://doi.org/10.15916/j.issn1674-327x.2015.03.037.
- Heaton, J. B. (2000). Writing English language tests. Foreign Language Teaching and Research Press.
- Huang, C. B. (2014). Investigation of banked cloze in CET-4: Problems and suggestions. Kaoshi Zhoukan, 8(91), 6–7. https://doi.org/10.3969/j.issn.1673-8918.2014.91.006.
- Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. Pergamon Press.
- Liu, R. Q., & Han, B. C. (2000). Language testing and methodology. Foreign Language Teaching and Research Press.
- Liu, X. (2015). A review of relevant research on text readability. Journal of Hubei University (Philosophy and Social Science), 42(3), 141–146. https://doi.org/10.3969/j.issn.1001-4799.2015.03.025
- Lu, H. Y., & Wang, X. S. (2020). The washback of the news listening test in CET-4 on listening learning. College English Teaching & Research, 19(5), 110–112. https://doi.org/10.16830/j.cnki.22-1387/g4.2020.05.022
- Ministry of Education of People’s Republic of China. (2018). National standards for teaching quality of undergraduate majors in colleges and universities. Higher Education Press.
- Ministry of Education of People’s Republic of China. (2020). Guidelines on college English education. Higher Education Press.
- National College English Test Committee. (2016). Syllabus for college English test (A revised edition). Shanghai Jiao Tong University Press.
- Ou, G. F. (2016). Re-exploring consistency of difficulty on translation in CET-4: A case study of three samples from CET-4 in December, 2014. Journal of Jilin TV & Radio University, 29(1), 155–157. https://doi.org/10.3969/j.issn.1008-7508.2016.01.073.
- Peng, X. Z. (2017). Analysis and countermeasures of CET-4 news listening. Journal of Heilongjiang Institute of Teacher Development, 33(1), 139–141. https://doi.org/10.3969/j.issn.1001-7836.2017.01.046.
- Shi, Y. L. (2015). Test-taking process-based construct validation of long reading-matching items in CET-4. Foreign Language Testing and Teaching, 5(1), 24–31. http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-WYCJ201501004.htm.
- Spencer, H. (1969). The visible word: Problems of legibility. Lund Humphries.
- Wang, Y. Y., Wu, L., & Kuang, Z. (2020). Study on CET-4 reading comprehension in testing students’ key competencies in English subject. Theory and Practice of Contemporary Education, 12(3), 74–78. https://doi.org/10.13582/j.cnki.1674-5884.2020.03.014.
- Wu, Z. M. (2000). Theory and practice in language testing. Foreign Language Teaching and Research Press.
- Xu, S. (2018). Quality analysis of CET-4 reading comprehension items based on IRT. Examinations Research, 14(3), 27–31. http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-KSYA201803005.htm.
- Yan, S. H., & Huang, L. (2005). English readability measurement programming. Journal of Chongqing University (Social Science Edition), 11(2), 92–97. https://doi.org/10.3969/j.issn.1008-5831.2005.02.024.
- Yu, L. L. (2014). How could the reform in CET-4 translation change Chinese culture course design in English teaching. Course Education Research, 3(14), 107–108. https://doi.org/10.3969/j.issn.2095-3089.2014.14.112.
- Zhang, Y. W., & Yao, L. J. (2018). CET4 English news listening and its teaching strategies. Journal of Guilin Normal College, 32(1), 140–143. https://doi.org/10.16020/j.cnki.cn45-1302/z.2018.01.036
- Zheng, W. (2018). Translation teaching from the perspective of translation practice in CET-4. English Square, 8(12), 74–75. https://doi.org/10.16723/j.cnki.yygc.2018.12.037.
- Zhu, J. (2003). On validation in language testing. Journal of Changchun University of Science and Technology (Social Sciences Edition), 16(1), 37–39. http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-CCLG200301015.htm.
- Zhu, L. Y., & Xu, J. X. (2019). Translation of Chinese culture-loaded words: A longitudinal study of translation in CET-4 from 2013 to 2018. English Teachers, 19(11), 67–69. http://qikan.cqvip.com/Qikan/Article/Detail?id=7002453942.