162
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The Features of Rhetorical Patterns in English Expository Essays by Chinese EFL English Majors and the Pedagogical Issues of Teaching L2 Writing at the Tertiary Level in China

Pages 74-100 | Published online: 11 Mar 2014

References

  • Alptekin, C. (1988). Chinese formal schemata in EFL composition. Language and Linguistics. British journal of language teaching, 26(2), 112–116.
  • Arena, L. A. (1975). Linguistics and composition: a method to improve expository writing skills. School of Languages and Linguistics Georgetown University Press. Washington, DC.
  • Atkinson, D. (2004). Contrasting rhetorics/contrasting cultures: why contrastive rhetoric needs a better conceptualization of culture. Journal of English for Academic Purposes, 3, 277–289.
  • Badger, R. & White, G. (2000). A process genre approach to teaching writing. ELT Journal, 54(2), 153–160.
  • Cai, G. J. (1993). Beyond bad writing: Teaching English composition to Chinese students’ English compositions. Paper presented at the college composition and communication conference, San Diego, CA.
  • Chaplen, F. (1970). Paragraph writing. Oxford: Oxford University Press.
  • Chen, J. P. (2001a). Markedness in Intercultural Discourse. In A. Furness (Ed.), Penetrating discourse, Proceedings for the International Conference, Second Language Teaching: Reading, writing and discourse (pp. 71–92). Hong Kong University of Science & Technology and Guangdong University of Foreign Studies.
  • Chen, J. P. (2001b). Markedness in intercultural discourse: A study of Chinese EFL students’ discourse patterns. ERIC, RIE June 2001 (Searching codes: Chen Jianping/ED 448593).
  • Chen, J. P. (2005). Studies of EFL Learning in China. Beijing: Higher Education Press.
  • Connor, U. (1987). Argumentative patterns in student essays: Cross-cultural differences. In U. Connor, & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across language: Analysis of L2 text (pp. 57–71). Reading, MA: Addison-Wesley.
  • Connor, U. (1996a). Contrastive Rhetoric. Series editors: M. H. Long, & J. C. Richard. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Connor, U. (1996b). Contrastive rhetoric: Implications for teachers of writing in multicultural classrooms. Writing in a multicultural setting. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Connor, U. (2002a). Changing Currents in Contrastive Rhetoric: Implications for teachers and research. In B. Kroll (Ed.), Exploring the dynamics of second language writing (pp. 126–139). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Connor, U. (2002b). New direction in contrastive rhetoric. TESOL Quarterly, 36(4), 493–510.
  • Connor, U. (2004). Intercultural rhetoric research: beyond texts. Journal of English for Academic Purposes, 3, 291–304.
  • Cortazzi, M., & Jin, L. (1996). State of the art article: English teaching and learning in China. Language Teaching, 29, 61–80.
  • Flower, L. (1981). Problem-solving Strategies for Writing. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich.
  • Hinds, J. (1980). Japanese expository prose. Paper in Linguistics, 13, 117–158.
  • Hinds, J. (1983). Contrastive Rhetoric: Japanese and English. Text, 3(2), 183–195.
  • Hinds, J. (1987). Reader versus Writer Responsibility. A new typology. In U. Connor, & B. S. Kaplan (Eds.), Writing across Languages: Analysis of L2 Text (pp. 141–152). Reading, MA: Addison-Wesley.
  • Hinds, J. (1990). Inductive, deductive, quasi-inductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai. In U. Connor, & A. M. Johns (Eds.), Coherence in writing: Research and pedagogical perspectives (pp. 87–110). Alexandria, VA.
  • Hu, M. H. (1994). Weak points in the teaching of English writing in Chinese universities and some strategies. Foreign Language World, 53, 24–28. (Chinese publication)
  • Hu, W. Z. (1999a). “Indirectness Revisited – On the communicative Style in two types of Chinese letters.” In W. Hu (Ed.), Aspects of Intercultural Communication – Proceedings of China’s 2nd Conference on Intercultural Communication (pp. 315–334). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • Hu, Z., Brown, D. F., & Brown, L. B. (1982). Some linguistic differences in the Written English of Chinese and Australian students. Language Learning and Communication, 1(1), 39–49.
  • Kachru, Y. (1997). Cultural meaning and contrastive rhetoric in English education. World Englishes, 16(3), 337–350.
  • Kaplan, R. B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, XVI(1&2), 1–20.
  • Kaplan, R. B. (1967). Seeing the world through language-colored glasses. TESOL Journal, 1(4), 10–16.
  • Kaplan, R.B. (1968). Contrastive rhetoric: Teaching composition to the Chinese student. Journal of English as Second Language, 3(1), 1–13.
  • Kaplan, R. B. (1988). Contrastive rhetoric and second language learning: Notes toward a theory of contrastive rhetoric. In A. C. Purves (Ed.), Writing across languages and cultures. Issues in contrastive rhetoric (pp. 275–304). New Burry Park, CA: Sage.
  • Kirkpatrick, A. (1995). Chinese rhetoric: Methods of argument. Multilingua, 14(3), 271–295.
  • Kirkpatrick, A. (1997). Traditional Chinese text structures and their influence in the writing in Chinese and English of contemporary mainland Chinese students. Journal of Second Language Writing, 6(3), 233–244.
  • Kobayashi, H. (1984a). Rhetorical Patterns in English and Japanese. Unpublished Ph.D. dissertation. School of Education, Columbia University.
  • Kobayashi, H. (1984b). Rhetorical Patterns in English and Japanese. TESOL Quarterly, 18(4), 737–738.
  • Kowal, K.H. (2001). Rhetorical implications of linguistic relativity. In I. Rauch, gen. ed. Theory and application to Chinese and Taiwan interlanguages. Berkeley Insights in linguistics and semiotics. Vol. 27.
  • Kubota, R. (1992). Contrastive rhetoric of Japanese and English: a critical approach. Unpublished doctoral dissertation, University of Toronto.
  • Kubota, R, & Lehner, A. (2004). Toward critical contrastive rhetoric. Journal of Second Language Writing, 13(1), 7–27.
  • Leki, I. (1991). Twenty-five years of contrastive rhetoric. Text analysis and writing pedagogies. TESOL Quarterly, 25, 123–43.
  • Leki, I. (2003). Coda: Pushing L2 writing research. Journal of Second Language Writing, 12, 103–105.
  • Li, J., & Wang, M. X. (1993). Thought patterns of the written discourse of Chinese undergraduates. Foreign Language Teaching and Research, 4, 96.
  • Li, X. (1996). ‘Good writing’ in cross-cultural context. Albany, New York: SUNY Press.
  • Li, X. (2002). ‘Track (dis)connecting’: Chinese high school and university writing in a time of change. In D. Foster, & D. Russell (Eds.), Writing and learning in cross-national perspective: Transition from secondary to higher education (pp. 49–87). Urbana, Illinois: NCTE.
  • Li, X. (2008). From contrastive rhetoric to intercultural rhetoric: A search for collective identity. In U. Connor, E. Nagelhout, & W. Rozycki (Eds.), Contrastive rhetoric: Reaching to intercultural rhetoric (pp. 11–24). Amsterdam: John Benjamins
  • Martin, J. R. (1985). Factual writing: Exploring and challenging social reality. Sociocultural aspects of Language and Education. Geelong: Deakin University Press.
  • Matsuda, P. K. (2001). Voice in Japanese written discourse: Implications for second language writing. Journal of Second Language Writing, 10, 35–53.
  • Matalene, C. (1985). Contrastive rhetoric: An American writing teacher in China. College English, 47(8), 789–808.
  • Mohan, B. A., & Lo, W. A. (1985). Academic writing and Chinese students: Transfer and developmental factors. TESOL Quarterly, 19(3), 515–534.
  • The National New Curriculum. (2002). The New Curriculum Standards of English Majors of the Tertiary Institutions. The Ministry of Education, the P.R. China. Shanghai: Foreign Language Education Press.
  • Ostler, S. E. (1990, March). The Contrastive Rhetorics of Arabic, English, Japanese and Spanish. Paper presented at the 24th Annual TESOL Convention, San Francisco.
  • Qian, N. (1992). Studying in American: Stories of the era. Shanghai: Literature & Arts Press.
  • Ramanathan, V., & Kaplan R. B. (1996). Audience and voice in current L1 composition texts: Some implications for ESL writers. Journal of Second Language Writing, 5, 21–34.
  • Richards, J. C., Platt, J., & Platt, H. (1985). Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. Longman Group UK Limited 1985. (First Edition)
  • Scollon, R., & Scollon, S. B. K. (1991). Topic confusion in English-Asian discourse. World Englishes, 10(2), 113–125.
  • Scollon, R., & Scollon, S. B. K. (1995). Intercultural communication: a discourse approach. Malden, MA: Blackwell.
  • Shen, F. (1989). The classroom and the wider culture: Identity as a key to learning English composition. College Composition and Communication, 40, 459–466.
  • Wang, S. & Wu. Y. (1992). Some points on the teaching of English writing in Chinese universities. Foreign Language (Chinese publication), 47, 31–35.
  • Wang, W., & Wen, Q. (2002). L1 use in the L2 composing process: An exploratory study of 16 Chinese EFL writers. Journal of Second Language Writing. 11, 225–246.
  • Wang, Y. N. (1986). English writing and the intensive reading course. Foreign Language World (a Chinese journal), 23, 14–16.
  • Wen, Q. F. & Liu, R. Q. (2006). The features of abstract thinking reflected in the argumentative essays of the students of the tertiary level. Journal of Foreign Language (a Chinese journal), 2, 49–58.
  • Wu, B. (1996). The importance of teaching writing. In Xu Guozhong (Ed.), Papers from Tianjin Conference (pp. 320–328). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • Wu, Y. T. (1988). Wenzhang jiegouxue. (The structure of text). Beijing: Zhongguo Renmin Daxue Chubanshe.
  • You, X. Y. (2004). New directions in EFL writing: A report from China. Journal of Second Language Writing, 13, 253–256.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.