References
- Auer, J. C. P. (2000). Conversational analysis, code-switching and transfer. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 154–174). London: Routledge.
- Bot, K., Broersma, M., & Isurin, L. (2009). Sources of triggering in code switching. In I. Ludmila, D. Winford & K. D. Bot, Multidisciplinary approaches to code-switching (pp. 85–102). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
- Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching (5th Ed.). New York, NY: Pearson Education.
- Clyne, M. (2000). Constraints on code-switching: How universal are they? In W. Li (Ed.), The bilingualism reader (pp. 241–264). London: Routledge.
- Cook, V. (1991). Second language learning and language teaching. New York, NY: Edward Arnold.
- Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review/ La Revue Canadienne des Langues Vivantes, 57(3), 402–423.
- Copland, F., & Neokleous, G. (2011). L1 to teach L2: Complexities and contradictions. ELT Journal, 65(3), 270–280.
- Cotton, D., Falvey, D., & Kent, S. (2002). Market leader. Harlow: Longman.
- Dailey-O’Cain, J., & Liebscher, G. (2009). Teacher and student use of the first language in foreign language classroom interaction: Functions and applications. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 131–144). Cambridge: Cambridge University Press.
- Do, H. T. (1999, October 13–15). Foreign language education policy in Vietnam: The emergence of English and its impact on higher education. Paper presented at the Fourth International Conference on Language and Development, Hanoi, Vietnam.
- Doan, H. N. (2008, December 8). Vì sao sinh viên ra truòng không nói duoc tiêng Anh [Why can’t students speak English upon graduation?]. The Tuoi Tre [The Tuoitrenews]. Retrieved from http://tuoitre.vn/Giao-duc/291136/Vi-sao-sinh-vien-ra-truong-khong-noi-duoctieng-Anh.html
- Duy, Đ. T., & Phuong, Q. (2008, December 24). Tiêng Anh së là chuân dâu ra cho sinh viên [English will be an exit requirement for students]. The Tuoi Tre [The Tuoitrenews]. Retrieved from http://tuoitre.vn/Giao-duc/294198/Tieng-Anh-se-la-chuan-dau-ra-cua-sinh-vien.html
- Ellis, N. C. (2005). At the interface: Dynamic interactions of explicit and implicit language knowledge. Studies in Second Language Acquisition, 27, 305–352.
- Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.
- Graddol, D. (2006). English next. London: The British Council.
- Han, E. (2007). Academic discussion tasks: A study of EFL students’ perspectives. Asian EFL Journal, 9(1), 8–21.
- Kachru, B. B. (1998). English as an Asian language. Links & Letters, 5, 89–108.
- Kachru, B. B. (2005). Asian Englishes: Beyond the cannon. Hong Kong: Hong Kong University Press.
- Kachru, Y., & Nelson, C. L. (2006). World Englishes in Asian contexts. Hong Kong: Hong Kong University Press.
- Kim, J. P. (2002). Korea. A cross cultural communication analyzed. Paper presented at Conference of Asian EFL Forum.
- Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes: Implications for international communication and English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
- Linh, N. (2007, January 24). Đào tao tiêng Anh trong các truòng dai hoc [English learning and teaching at tertiary institutions]. The Sai Gon Giai Phong Daily. Retrieved from http://teen.tuoitre.vn/Index.aspx?ArticleID=86563&ChannelID=13
- Macaro, E. (2009). Teacher use of code switching in the second language classroom: Exploring ‘optimal’ use. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35–49). Cambridge: Cambridge University Press.
- Martin, I. P. (2006). Language in Philippine classrooms: Enfeebling or enabling? Asian Englishes, 9(2), 48–66.
- McArthur, T. (1996). The concise Oxford companion to the English language. Oxford: Oxford University Press.
- McLellan, J. (2010). Mixed codes or varieties of English? In A. Kirkpatrick (Ed.), The Routledge handbook of World Englishes (pp. 425–441). Oxon: Routledge.
- Mesthrie, R., & Bhatt, R. M. (2008). World Englishes: The study of new linguistic varieties. Cambridge: Cambridge University Press.
- Miles, R. (2004). Evaluating the use of L1 in the English language classroom (Unpublished master’s thesis). University of Birmingham, Birmingham.
- Na, L., Lin-Yao, W., & Ji-wei, J. (2008). Relations network in the interactive ESL class: Analysis of individuals, groups, and a whole classroom network. The Asian EFL Journal, 10(3), 78–108.
- Skinner, D. C. (1985). Access to meaning: The anatomy of the language learning connection. Journal of Multicultural Development, 6(2), 369–389.
- Swain, M., & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: The uses of the first language. Language Teaching Research, 4, 253–276.
- Thu, L. (2005, January 4). Day và hoc tiêng Anh trong truòng dai hoc: Sinh viên kém ngoai ngö, vì sao? [Teaching and learning English: Why are students bad at English?]. The Sai Gon Giai Phong Daily. Retrieved from http://www.sggp.org.vn/giaoduc/nam2005/thang1/31009/
- Turnbull, M., & Dailey-O’Cain, J. (2009). Concluding reflections: Moving forward. In M. Turnbull & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 182–186). Cambridge: Cambridge University Press.
- Vu, T. P. A. (2007, October 10). Dao tao tieng Anh bac dai hoc: 4 cai thieu [English language education at tertiary level: Four lacks]. The Tuoi Tre [The Tuoitrenews]. Retrieved from http://tuoitre.vn/Giao-duc/224381/Dao-tao-tieng-Anh-bac-dai-hoc-4-cai-thieu.html
- Vu, T. P. A. (2008, December 4). Sinh viên không sir dung duoc tiêng Anh sau khi tôt nghiêp [Students are not able to use English upon graduation]. The Tuoi Tre [The Tuoitrenews]. Retrieved from http://www.baomoi.com/Home/GiaoDuc/www.thanhnien.com.vn/SV-khong-su-dung-duoc-tieng-Anh-sau-khi-tot-nghiep/2240428.epi
- Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: Development of higher psychological processes. Cambridge, MA: Harvard University Press.
- Woods, D. (1996). Teacher cognition in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
- Wright, S. (2002). Language education and foreign relations in Vietnam. In J. W. Tollefson (Ed.), Language policies in education: Critical issues (pp. 225–244). New Jersey, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
- Wu, K. (1995). Classroom interaction and teacher questions revisited. RELC Journal, 24(2), 49–68.
- Zheng, L. (2009). Living in two worlds: Code-switching amongst bilingual Chinese-Australian children. Australian Review of Applied Linguistics, 32(1), 1–18.