363
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Book reviews

Jaroslav Spirk, Censorship, indirect translations and non-translation: the (fateful) adventures of Czech literature in 20th-century Portugal

References

  • Hašek, J. 2000. The Fateful Adventures of the Good Soldier Švejk during the World War. Translated by Zdenĕk “Zenny” K. Sadlon and Emmett M. Joyce. Accessed 14 June 2015. http://www.svejkcentral.com/
  • Holmes, J., F. de Haans, and A. Popovič, eds. 1970. The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation. The Hague: Mouton.
  • Spirk, J. 2009. “Anton Popovič’s contribution to Translation Studies.” Target 21 (1): 3–29. doi:10.1075/target.21.1.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.