640
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation and communication for development: the case of a health campaign in Zambia

ORCID Icon

References

  • 1000 Days Partnership. 2013. Change a Life, Change the Future: 1000 Days Partnership Progress Report. USAID.
  • Antia, B. E., Y. Mahamadou, and T. Tamdjo. 2009. “Terminologie, sécurité alimentaire et santé publique.” Meta (Les Presses de l’Univiversité de Montréal) 54 (3): 575–587.
  • Bandia, P. F. 2005. “Esquisse D’une Histoire De La Traduction En Afrique.” [ An Overview of the History of Translation in Africa.] Meta 50 (3): 957–971. doi:10.7202/011607ar.
  • Bandia, P. F. 2008. Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa. Manchester: St. Jerome.
  • Bandia, P. F. 2009. “Translation Studies in Africa.” In Translation Matters: Linguistic and Cultural Representations, edited by J. Inggs translated by Libby Meintjes, 1–20. London: Continuum.
  • Bandia, P. F. 2015. “Introduction: Orality and Translation.” Translation Studies 8 (2): 125–127. (Routledge). doi:10.1080/14781700.2015.1023217.
  • Bassnett, S. 2014. Translation. London: Routledge.
  • Bassnett, S., and A. Lefevere. 1990. Translation, History, and Culture. London: Pinter.
  • Beegle, K., L. Christiaensen, A. Dabalen, and I. Gaddis. 2016. Poverty in a Rising Africa. Washington DC: World Bank.
  • Bernhardt, J. M. 2004. “Communication at the Core of Effective Public Health.” American Journal of Public Health 94 (12): 2051–2053. (American Public Health Association).
  • Browne, A. W., and H. R. Barrett. 1991. “Female Education in sub-Saharan Africa: The Key to Development?” Comparative Education 27 (3): 275–285. doi:10.1080/0305006910270303.
  • Carrasco Miro, G. 2016. United Nations Africa Human Development Report 2016: Accelerating Gender Equality and Women’s Empowerment in Africa. New York, NY: UNDP.
  • Carter, J. 2015. “Patriarchy and Violence against Women and Girls.” The Lancet 385 (9978): e40–e41. doi:10.1016/S0140-6736(14)62217-0.
  • Central Statistical Office. 2014. Zambia Demographic and Health Survey. Rockville, MD: CSO, MOH, ICF International.
  • Central Statistical Office (CSO), Ministry of Health (MOH), Tropical Diseases Research Centre (TDRC), University of Zambia, and Macro International Inc. 2009. Zambia Demographic and Health Survey 2007. Calverton, MD: CSO and Macro International .
  • Chemonics International Inc. 2014. “Enhancing the Capacity to Influence Behaviors: Communications Support for Health (CSH) Final Report.” Project report, CSH. Lusaka: USAID, 76.
  • Chibamba, M. 2018. “Translation Practices in a Developmental Context: An Exploration of Public Health Communication in Zambia.” Unpublished doctoral thesis, Ottawa.
  • Currie-Alder, B., R. Kanbur, D. M. Malone, and R. Medhora. 2014. “The State of Development Thought.” In International Development: Ideas, Experience, and Prospects, edited by B. Currie-Alder, R. Kanbur, D. M. Malone, and R. Medhora, 1–16. Oxford: Oxford University Press.
  • Dansereau, S. 2008. “Les théories du développement: Histoires et trajectoires [Development Theories: History and Trajectories].” In Introduction Au Développement International: Approches, Acteurs Et Enjeux [Introduction to International Development: Approaches, Actors and Issues], edited by P. Beaudet, P. A. Haslam, and J. Schafer, 39–53. Ottawa, ON: University of Ottawa Press.
  • Diallo, Y. S. 2011. “Publications in African Languages and the Development of Bilingual Education.” In Optimising Learning, Education and Publishing in Africa - the Language Factor: A Review and Analysis of Theory and Practice in Mother-Tongue and Bilingual Education in sub-Saharan Africa, edited by A. Ouane and C. Glanz, 291–307. Hamburg: Unesco Institute for Lifelong Education.
  • Dusi, N. 2015. “Intersemiotic Translation: Theories, Problems, Analysis.” Semiotica (DeGruyter Mouton) 206: 181–205.
  • Dutta, M. J., and A. Basu. 2011. “Culture, Communication, and Health: A Guiding Framework.” In The Routledge Handbook of Health Communication, edited by T. L. Thompson, R. Parrott, and J. F. Nussbaum, 320–334. New York: Routledge.
  • Eriksen, T. H. 2015. “What’s Wrong with the Global North and the Global South?.” In Concepts of the Global South: Voices from around the World, edited by A. Hollington, T. Salverda, T. Schwarz, and O. Tappe, 3–4. Cologne: Global South Studies Center, University of Cologne
  • Escobar, A. 1995. Encountering Development: The Making and Unmaking of the Third World. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Even-Zohar, I. [1978] 2000. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” In Translation Studies Reader, edited by L. Venuti, 192–197. London: Routledge.
  • Ferguson, J. 1997. “Anthropology and Its Evil Twin: “Development in the Constitution of a Discipline.” In International Development and the Social Sciences: Essays on the History and Politics of Knowledge, edited by F. Cooper and R. M. Packard, 150–175. Berkeley: University of California Press.
  • Garcia, E. 2004. “Unreported Cases of Domestic Violence against Women: Towards an Epidemiology of Social Silence, Tolerance and Inhibition.” Journal of Epidemiology and Community Health 58 (7): 536–537. doi:10.1136/jech.2003.019604.
  • Grant, U. 2005. Health and Poverty Linkages: Perspectives of the Chronically Poor. London: Chronic Poverty Research Centre.
  • Harriss, J. 2014. “Development Theories.” In International Development: Ideas, Experience, and Propects, edited by B. Currie-Alder, R. Kanbur, D. M. Malone, and R. Medhora, 35–49. Oxford: Oxford University Press.
  • Hatim, B., and I. Mason. 1989. Discourse and the Translator. London: Longman.
  • Hatim, B., and I. Mason. 1997. The Translator as Communicator. London: Routledge.
  • Haynes, J. 2008. Development Studies. Cambridge: Polity.
  • Houéto, D., and H. Valentini. 2014. “La promotion de la santé en Afrique: Histoire et perspectives d’avenir.” [ Health Promotion in Africa: History and Future Perspectives.] Santé publique 1 (HS): 9–20. doi:10.3917/spub.140.0009.
  • Hung, E., and J. Wakabayashi. [2005] 2014. “Introduction.” In Asian Translation Traditions, edited by E. Hung and J. Wakabayashi, 1–15. London: Routledge.
  • Jakobson, R. [1959] 1966. “On Linguistic Aspects of Translation.” In On Translation, edited by R. A. Brower, 232–239. New York, NY: OUP.
  • Katan, D. 2013. “Intercultural Mediation. Vol. 4.” In Handbook of Translation Studies, edited by Y. Gambier and L. van Doorslaer, 84–91. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Kelly, N., D. A. DePalma, and V. Hegde. 2012. The Need for Translation in Africa. Lowell: Common Sense Advisory .
  • Koskenmaki, R., E. Granziera, and G. L. Burci. 2009. “The World Health Organization and Its Role in Health and Development.” In Health and Development, edited by A. Gatti, 16–55, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  • Liddicoat, A. J. 2016. “Translation as Intercultural Mediation: Setting the Scene.” Perspectives: Studies in Translatology 24 (3): 347–353. (Routledge). doi:10.1080/0907676X.2015.1125934.
  • Marais, K. 2011. “Can Tymoczko Be Translated into Africa? Refractions of Research Methodology in Translation Studies in the African Context.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 29 (3): 375–383. doi:10.2989/16073614.2011.647505.
  • Marais, K. 2014. Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach. New York: Routledge.
  • Marais, K. 2017a. “We Have Never Been Un(Der)Developed: Translation and the Biosemiotic Foundation of Being in the Global South.” In Translation Studies beyond the Postcolony, edited by K. Marais and I. Feinauer, 8–32. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Marais, K. 2017b. “What Does Development Stand For?: A Socio-Semiotic Conceptualisation.” Social Semiotics 29 (1): 15-28. (Routledge).
  • Marais, K., and I. Feinauer. 2017. “Introduction.” In Translation Studies beyond the Postcolony, edited by K. Marais and I. Feinauer, 1-7. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars.
  • Matunhu, J. 2011. “A Critique of Modernization and Dependency Theories in Africa: Critical Assessement.” African Journal of History and Culture 3 (5): 65–72.
  • Ministry of Health. 2010. National Community Health Worker Strategy in Zambia. Lusaka: GRZ.
  • National Food and Nutrition Commission. 2012. The First 1000 Most Critical Days Three Year Programme 2013-2015. Lusaka: GRZ.
  • National Food and Nutrition Commission. 2014a. Field Workers’ Reference Guide for First 1000 Most Critical Days: National Programme for Families to Prevent Child Stunting. 1st ed. Lusaka: GRZ.
  • National Food and Nutrition Commission. 2014b. First 1000 Most Critical Days Programme: Communication Strategy and Implementation Plan (July 2014 - December 2016). Lusaka: GRZ.
  • Nord, C. 1997. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. London: Routledge.
  • Nussbaum, M. C. 2000. Women and Human Development: The Capabilities Approach. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Nussbaum, M. C. 2011. Creating Capabilities: The Human Development Approach. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • O’Sullivan, C. 2013. “Introduction: Multimodality as Challenge and Resource for Translation.” The Journal of Specialised Translation (Jostrans) 20: 2–14.
  • Olivier de Sardan, J.-P. 2005. Anthropology and Development: Understanding Contemporary Social Change. Translated by Antoinette Tidjani Alou. London: Zed Books.
  • Pym, A. 2014. Exploring Translation Theories. 2nd ed. London: Routledge.
  • Reiner, P. 2011. “Promise and Pitfalls - A Commercial View of Publishing in African Languages.” In Optimising Learning, Education and Publishing in Africa - the Language Factor: A Review and Analysis of Theory and Practice in Mother-Tongue and Bilingual Education in sub-Saharan Africa, edited by O. Adama and C. Glanz, 311–339. Hamburg: Unesco Institute for Lifelong Education.
  • Rigg, J. 2007. “An Everyday Geography of the Global South.” In (e-book ed.). London: Routledge.
  • Rigg, J. 2015. “The Global South.” In Concepts of the Global South: Voices from around the World, edited by A. Hollington, T. Salverda, T. Schwarz, and O. Tappe,  6–7. Cologne: Global South Studies Center, University of Cologne.
  • Sanders, D., R. Stern, P. Struthers, T. J. Ngulube, and H. Onya. 2008. “What Is Needed for Health Promotion in Africa: Band-Aid, Live Aid or Real Change?” Critical Public Health 18 (4): 509–519. doi:10.1080/09581590802503076.
  • Scaling Up Nutrition. 2013. Home/News/Zambia: Spreading the Message on Good Nutrition Through Song. Accessed 27 November 2017. http://scalingupnutrition.org/news/zambia-spreading-the-message-on-good-nutrition-though-song/#.UXlCN6tUO5I
  • Sen, A. 1999. “Development as Freedom.” (First Anchor Books ed.). New York, NY: Anchor Books.
  • Sen, A. 2009. The Idea of Justice. London: Allen Lane.
  • Shabaya, J., and K. Konadu-Agyemang. 2004. “Unequal Access, Unequal Participation: Some Spatial and Socio-Economic Dimensions of the Gender Gap in Education in Africa with Special Reference to Ghana, Zimbabwe and Kenya.” Compare: A Journal of Comparative and International Education 34 (4): 395–424. doi:10.1080/0305792042000294805.
  • Singh, P., and J. D. Sachs. 2013. “1 Million Community Health Workers in sub-Saharan Africa by 2015.” The Lancet 382: 363–365. doi:10.1016/S0140-6736(12)62002-9.
  • Susam-Saraeva, S. 2002. “A ‘Multilingual’ and ‘International’ Translation Studies?” In Cross-Cultural Transgressions. Research Models in Translation Studies, edited by T. Hermans, 193–207. Vol. 2. Manchester: St Jerome.
  • Toury, G. 1982. “A Rationale for Descriptive Translation Studies.” Dispositio 7 (19/20): 23–39. (Center for Latin American and Caribbean Studies).
  • Tymoczko, M. 1998. “Computerized Corpora and the Future of Translation Studies.” Meta 43 (4): 652–660. doi:10.7202/004515ar.
  • Tymoczko, M. 2005. “Trajectories of Research in Translation Studies.” Meta 50 (4): 1082–1097. doi:10.7202/012062ar.
  • Tymoczko, M. 2006. “Reconceptualizing Translation Theory. Integrating Non-Western Thought about Translation.” In Translating Others, edited by T. Hermans, 13–32. Vol. I. Manchester: St: Jerome.
  • Tymoczko, M. 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.
  • Tymoczko, M. 2014. “Response.” Translation Studies 7 (1): 104–107. (Routledge). doi:10.1080/14781700.2013.836791.
  • UNDP. 1990. Human Development Report. New York: Oxford University Press.
  • UNDP. 2017. Millennium Development Goals. Accessed 15 November 2017. http://www.undp.org/content/undp/en/home/sdgoverview/mdg_goals.html
  • UNECA. 2015. MDG Report 2015: Lessons Learned in Implementing the MDGs: Assesing Progress in Africa toward the Millennium Development Goals. Addis Ababa: ECA Printing and Publishing Unit.
  • UNESCO. n.d. Home: Literacy. Accessed 3 August 2017. https://en.unesco.org/themes/literacy
  • UNESCO Institute for Statistics. n.d. Education: Literacy Rate. Accessed 3 August 2017. http://data.uis.unesco.org/
  • WHO, LSHTM, SAMRC. 2013. Global and Regional Estimates of Violence against Women: Prevalence and Health Effects of Intimate Partner Violence and Non-Partner Sexual Violence. Geneva: WHO.
  • WHO, UNAIDS, UNFPA, UNICEF, UNWomen & The World Bank Group. 2018. Survive, Thrive, Transform. Global Strategy for Women’s, Children’s, and Adolescents’ Health: 2018 Report on Progress Towards 2030 Targets. Geneva: WHO.
  • Wolf, M. 2007. “Introduction: The Emergence of a Sociology of Translation.” In Constructing a Sociology of Translation, edited by M. Wolf and A. Fukari, 1–36. Amsterdam: John Benjamins.
  • World Bank. 2011. World Development Report 2012: Gender Equality and Development. Washington DC: World Bank.
  • World Bank. 2014. Understanding Poverty: Topics:Health. http://www.worldbank.org/en/topic/health/brief/poverty-health
  • World Health Organization. 1986. “Milestones in Health Promotion: Statements from Global Conferences.” Canadian Journal of Public Health/Revue Canadienne De Santé Publique 77 (6): 425–430. (Canadian Public Health Association).
  • World Health Organization. (1948) 2017. About WHO: Constitution of WHO. Accessed 14 November 2017. http://www.who.int/about/mission/en/
  • Xu, K., A. Soucat, J. Kutzin, C. Brindley, E. Dale, N. Van de Maele, T. Roubal, C. Indikadahena, H. Toure, and V. Cherilova. 2018. New Perspectives on Global Health Spending for Universal Health Coverage. Geneva: WHO.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.