450
Views
1
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Article

Art as translation; or translating historical memories in Wolf Vostell’s Miss America and B 52

References

  • Benjamin, W. 1999a. “Theses on the Philosophy of History.” In Illuminations, edited by H. Arendt and translated by H. Zorn, 245-255. London: Pimlico.
  • Benjamin, W. 1999b. “The Task of the Translator.” In Illuminations, edited by H. Arendt and translated by H. Zorn, 70-82. London: Pimlico.
  • Benjamin, W. 2002. “Convolute N.” In Arcades Project, edited by R. Tiedmann, H. Eiland, and K. McLaughlin, 456–488. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Berger, J. 2008. Ways of Seeing. London: Penguin.
  • Berger, J. 2016. Confabulations. London: Penguin.
  • Berman, A. 1984. L'épreuve De L'étranger: Culture et traduction dans l'Allemagne romantique. Paris: Gallimard, Collection Les Essais.
  • Berman, A. 2001. “Au Début Était Le Traducteur.” TTR: Traduction, Terminology, Rédaction 14 (2): 15–18. doi:10.7202/000566ar.
  • Bleischer, J. 1980. Contemporary Hermeneutics: Hermeneutics as Method, Philosophy and Critique. London: Routledge.
  • Buden, B., S. Nowotny, S. Simon, A. Bery, and M. Cronin. 2009. “Cultural Translation: An Introduction to the Problem, and Responses.” Translation Studies 2 (2): 196–219. doi:10.1080/14781700902937730.
  • Debord, G. 2009. Society of the Spectacle, Translated by K. Knabb. Eastbourne: Soul Bay Press.
  • Derrida, J. 2007. “Des Tours De Babel.” In Psyche: Inventions of the Other, Vol. 1, edited by J. F. Graham, 191–225. Stanford: Stanford University Press.
  • Didi-Huberman, G. 2008. Images in Spite of All: Four Photographs from Auschwitz, Translated by S. B. Lillis. Chicago: University of Chicago Press.
  • Dreyfus, C. 1998. “Wolf Vostell: Vie=Art=Vie.” Inter 71: 54–57.
  • Gottlieb, H. 2008. “Multidimensional Translation.” In Understanding Translation, edited by A. Schjoldager, H. Gottlieb, and I. Klitgård, 39–66. Aarhus: Authors and Academia.
  • Jakobson, R. 2012. “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by L. Venuti, 126–132. London: Routledge.
  • Kracauer, S. 1997. Theory Of Film: The Redemption Of Physical Reality. Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Lyotard, J.-F. 1984. “The Différend, the Referent, and the Proper Name.” Diacritics 14 (3): 3–14. doi:10.2307/464840.
  • Merleau-Ponty, M. 2002. Phenomenology of Perception. Translated by C. Smith. London: Routledge.
  • Peirce, C. S. 1991. “A Neglected Argument for the Reality of God”. In Peirce on Signs: Writings on Semiotics, edited by J. Hoopes, 260-278. Chapel Hill: University of North Carolina.
  • Rimbaud, A. 1973. “Delirium II, Alchemy of the Word.” In A Season in Hell, the Illuminations, edited by E. R. Peschel, 76–77. London: Oxford University Press.
  • Schmidt, L. K. 2006. Understanding Hermeneutics. Chesham: Acumen.
  • Silverman, M. 2013. Palimpsestic Memory: The Holocaust and Colonialism in French and Francophone Fiction and Film. New York: Berghahn Press.
  • Torop, P. 2003. “Intersemiotic and Intersemiosic Translation.” In Translation, Translation, edited by S. Petrilli, 269-282. Amsterdam: Rodopi.
  • Venuti, L. 2010. “Ekphrasis, Translation, Critique.” Art in Translation 2 (2): 131–152. doi:10.2752/175613110X12706508989370.
  • Venuti, L. 2013. Translation Changes Everything: Theory and Practice. London: Routledge.
  • Willemen, P. 1994. Looks and Frictions: Essays in Cultural Studies and Film Theory. London: BFI and Indiana University Press.
  • Wollen, P. 1979. Signs and Meanings in the Cinema. London: Secker and Warburg.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.