References
- Adler-Nissen, R., & Eggeling, K. (2022). Blended diplomacy: The entanglement and contestation of digital technologies in everyday diplomatic practice. European Journal of International Relations, 28(3), 640–666. https://doi.org/10.1177/13540661221107837
- Åhäll, L., & Gregory, T. (Eds). (2015). Emotions, politics and war. Routledge.
- AIIC Interpreters. (2016, August 31). The interpreters: A historical perspective (Interpreting at the UN 1945–1995) [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=2bsjZQU9nuI&ab_channel=AIICInterpreters
- Albright, M. (2003). Madam secretary: A memoir. Macmillan.
- Arjomand, N. A. (2022). Fixing stories: Local newsmaking and international media in Turkey and Syria. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781009049337
- Arzoz, X. (Ed). (2008). Respecting linguistic diversity in the European union. John Benjamins Publishing Company.
- Baigorri-Jalón, J. (2014, December). Two centuries of diplomatic interpreting: From top hat to short sleeves diplomacy. Conference Diplomacy, LI(3). https://www.un.org/en/chronicle/article/two-centuries-diplomatic-interpreting-top-hat-short-sleeves-diplomacy
- Benner, A., & Rothe, D. (2023, March 2). World in the making: On the global visual politics of climate engineering. Review of International Studies. https://doi.org/10.1017/S0260210523000025
- Bizri, F. (2013). Linguistic green lines in Lebanon. Mediterranean Politics, 18(3), 444–459. https://doi.org/10.1080/13629395.2013.834568
- Björkdahl, A., Hall, M., & Svensson, T. (2019). Everyday international relations: Editors’ introduction. Cooperation and Conflict, 54(2), 123–130. https://doi.org/10.1177/0010836719845834
- Bleiker, R. (Ed). (2018). Visual global politics. Routledge.
- Bleiker, R. (2023). Visualizing international relations: Challenges and opportunities in an emerging research field. Journal of Visual Political Communication, 10(1), 17–25. https://doi.org/10.1386/jvpc_00022_1
- Broeckmeyer, M., & van Goidsenhoven, L. (2023, August 1). Creating with ‘voice without subject’: An aesthetic reconceptualization of voice. Qualitative Research. https://doi.org/10.1177/14687941231189976
- Callahan, W. (2020). Sensible politics: Visualizing international relations. Oxford University Press.
- Chambel, M. B. (2022). Dêxa puíta sócó(m)pé: Música em São Tomé e Príncipe do colonialismo à independência. Centro de História da Universidade de Lisboa.
- Constantinou, C. (2018). Diplomacy. In R. Bleiker (Ed.), Visual global politics (pp. 104–110). Routledge.
- Crilley, R., Manor, I., & Bjola, C. (2020). Visual narratives of global politics in the digital age: An introduction. Cambridge Review of International Affairs, 33(5), 628–637. https://doi.org/10.1080/09557571.2020.1813465
- Demeter, M., & Goyanes, M. (2021). Antecedents of leaving the European Union: The role of nostalgia and attitudes towards diversity in Spain, Italy, and Greece. Mediterranean Politics, 26(4), 407–429. https://doi.org/10.1080/13629395.2020.1741914
- de Rioja, L. (2021, May 20). What future for English in post-Brexit Brussels? [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=R-jsJGgwU0E&t=20s
- de Rioja, L. (2023, March 14). Ukrainian - Suddenly centre stage [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=ggsEJixqiJA&t=65s
- DGLINC. (2009, October 9). European Parliament – DG Interpretation and Conferences – Preparing the future [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=-T1XH2F0N8A
- DGLINC. (2010, January 20). The EP speaks your language (Part 2) [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=bzqIu0FOp8U
- Diriker, E. (2015). Conference interpreting. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge handbook of interpreting (pp. 171–185). Routledge.
- Du, J. (2020). The Shenzhen experiment: The story of China’s instant city. Harvard University Press.
- Duflou, V.(2016). Be(com)ing a conference interpreter: An ethnography of EU interpreters as a professional community. John Benjamins Publishing Company.
- EU Interpreters. (2011a, May 22). Interpreting and reconciliation [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=01Fvkc6HxWs
- EU Interpreters. (2011b, June 27). Interpreting negotiations of Treaty of Rome [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=F4yCgyrY_sw&ab_channel=EUInterpreters
- EU Interpreters. (2013, September 25). Latvia in Europe – A language journey [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=ya8SM8wGbr0
- EU Interpreters. (2015, May 11). Comedy is a very serious business: The stand-up interpreter [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=ARs1eiOh2x0
- EU Interpreters. (2017, April 5). Cooperation in interpretation between the European Union and the Republic of Cuba. https://www.youtube.com/watch?v=XFfsfnXmzas&t=91s
- EU Interpreters. (2019, November 13). Tarja talks about the Finnish tradition of silence [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=QqELG3VAMqI
- EU Interpreters. (2020a, February 11). Meet interpreters working for the European institutions [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=ByhcKxMsa6Y&t=121s&ab_channel=EUInterpreters
- EU Interpreters. (2020b, June 11). The pleasure of interpreting [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=11MdMUp2Fp4
- EU Interpreters. (2021a, September 27). Talk to the EU! [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=98B0st-jRDc
- EU Interpreters. (2021b, November 12). Aileen from the European Commission talks about her route into interpreting. Video file. https://www.youtube.com/watch?v=W2_dw7W2Gzo&ab_channel=EUInterpreters
- EU Interpreters. (2022, April 4). Interpreting in the digital age: SCIC, a service for the future [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=MbhHYuvogD4
- Franklin, M. I. (2023). Global music politics: Whose playlist for troubled times? Current History, 122(840), 29–35. https://doi.org/10.1525/curh.2023.122.840.29
- Friedman, S. (2021). Navigating the labyrinth: Socio-economic background and career progression within the civil service. Social Mobility Commission. https://www.gov.uk/government/organisations/social-mobility-commission
- Gallagher, M. (2020). Voice audio methods. Qualitative Research, 20(4), 449–464. https://doi.org/10.1177/1468794119867549
- Gallagher, M., & Prior, J. (2014). Sonic geographies: Exploring phonographic methods. Progress in Human Geography, 38(2), 267–284. https://doi.org/10.1177/0309132513481014
- Gani, J., & Marshall, J. (2022). The impact of colonialism on policy and knowledge production in international relations. International Affairs, 98(1), 5–22. https://doi.org/10.1093/ia/iiab226
- Gilroy, P. (1993). The Black Atlantic: Modernity and double consciousness. Harvard University Press.
- Grimshaw, A. (2001). The ethnographer’s eye: Ways of seeing in anthropology. Cambridge University Press.
- Guillaume, X., & Grayson, K. (2021). Sound matters: How sonic formations shape the nuclear deterrence and non-proliferation regimes. International Political Sociology, 15(2), 153–171. https://doi.org/10.1093/ips/olaa024
- Hankey, M. (1946). Diplomacy by conference: Studies in public affairs (1920–1946). Ernest Benn Ltd.
- Hansen, L. (2011). Theorizing the image for security studies: Visual securitization and the Muhammad cartoon crisis. European Journal of International Relations, 17(1), 51–74. https://doi.org/10.1177/1354066110388593
- Hutchison, E. (2016). Affective communities in world politics. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781316154670
- Hutchison, E., & Bleiker, R. (2021). Visuality of peace and conflict. In O. Richmond & G. Visoka (Eds.), The Oxford handbook of peacebuilding, statebuilding, and peace formation (pp. 175–192). Oxford University Press.
- Jay, M. (1988). The rise of hermeneutics and the crisis of ocularcentrism. Poetics Today, 9(2), 307–326. https://doi.org/10.2307/1772691
- Kadrić, M., Rennert, S., & Schäffner, C. (2022). Diplomatic and political interpreting explained. Routledge.
- Korchilov, I. (1999). Translating history: Thirty years on the front lines of diplomacy with a top Russian interpreter. Scribner.
- Leeb du Toit, J., Simbao, R., & Anthony, R. (2023). Visualising China in Southern Africa. Wits University Press.
- Liboreiro, J. (2023, February 15). Le Commissaire européen en charge de l’Elargissement insulte les eurodéputés. Euronews. https://fr.euronews.com/my-europe/2023/02/15/le-commissaire-europeen-en-charge-de-lelargissement-insulte-les-eurodeputes
- Lisle, D. (2017). Learning how to see. In X. Guillaume & P. Bilgin (Eds.), Routledge handbook of international political sociology (pp. 303–304). Routledge.
- MacGinty, R. (2021). Everyday peace: How so-called ordinary people can disrupt violent conflict. Oxford University Press.
- Malmvig, H. (2020). Soundscapes of war: The audio-visual performance of war by Shi’a militias in Iraq and Syria. International Affairs, 96(3), 649–666. https://doi.org/10.1093/ia/iiaa057
- Malmvig, H. (2021). Allow me this one time to speak as a Shi’i: The sectarian taboo, music videos and the securitization of sectarian identity politics in Hezbollah’s legitimation of its military involvement in Syria. Mediterranean Politics, 26(1), 1–24. https://doi.org/10.1080/13629395.2019.1666230
- Meixler, E., & Gajanan, M. (2018, June 12). Meet the ‘unsung hero’ who interpreted for President Trump during his 1-on-1 with Kim Jong Un. Time. https://time.com/5309282/lee-yun-hyang-trump-kim-translator/
- Mengual, E. (2015, September 16). Obama y Felipe VI ‘lost in translation’ en la Casa Blanca. El Mundo. https://www.elmundo.es/enredados/2015/09/16/55f9477022601da52a8b45a0.html
- Mikkelson, H., & Jourdenais, R. (2015). The Routledge handbook of interpreting. Routledge.
- Moggio-Ortiz, E. (2021). Public relations and the way forward. In K. Seeber (Ed.), 100 years of conference interpreting: A legacy (pp. 220–222). Cambridge Scholars Publishing.
- Neumann, I. (2005). To be a diplomat. International Studies Perspectives, 6(1), 72–93. https://doi.org/10.1111/j.1528-3577.2005.00194.x
- Numelin, R. (1950). The beginnings of diplomacy: A sociological study of intertribal and international relations. Oxford University Press.
- Obst, H. (1994, October). Translators and interpreters in America: The road to respectability. Keynote address before the 35th Annual Conference of the American Translators Association, Austin, TX. https://whitehouseinterpreter.com/
- Obst, H. (2010). White House interpreter: The art of interpretation. Bloomington: Author House.
- Oliveira, M. (2013). A história surda dos estudos de rádio e os desafios da investigação sobre as significações do ouvir. Significação: Revista de Cultura Audiovisual, 40(39), 71–87. https://doi.org/10.11606/issn.2316-7114.sig.2013.59951
- Parashar, S. (2013). What wars and ‘war bodies’ know about international relations. Cambridge Review of International Affairs, 26(4), 615–630. https://doi.org/10.1080/09557571.2013.837429
- Pinch, T., & Bijsterveld, K. (2012). The Oxford handbook of sound studies. Oxford University Press.
- Reshetnikov, A. (2018, May 20). What does Russia mean when it talks greatness? E-International Relations. https://www.e-ir.info/2018/05/20/what-does-russia-mean-when-it-talks-greatness/
- Roque de Pinho, J. (2016). Portraits of change by farmers in southern Guinea-Bissau. Visual Ethnography, 5(1), 161–185. https://doi.org/10.12835/ve2016.1-0062
- Rosendo, L. R., & Todorova, M. (2022). Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios. Routledge.
- Seeber, K. (Ed). (2021). 100 years of conference interpreting: A legacy. Cambridge Scholars Publishing.
- Shapiro, M. (2001). Sounds of nationhood. Millennium: Journal of International Studies, 30(3), 583–601. https://doi.org/10.1177/03058298010300031401
- Shapiro, M. (2023). Aesthetics of equality. Oxford University Press.
- Shim, D., & Nabers, D. (2013). Imaging North Korea: Exploring its visual representations in international politics. International Studies Perspectives, 14(3), 289–306. https://doi.org/10.1111/j.1528-3585.2012.00493.x
- UN DGACM. (2019, January 30). Interpreting at the United Nations [Video file]. https://www.youtube.com/watch?v=xMXqUhJ7qD8
- Werner, E. (2010, May 20). Calderon visit marred by poor translation. NBC News. https://www.nbcnews.com/id/wbna37238436
- Wigen, E. (2018). State of translation: Turkey in interlingual relations. University of Michigan Press.
- Yale MacMillan Center. (2023). Iberian soundscapes [Video file]. https://www.youtube.com/@claismacmillan4992
- Youngs, R. (2000). Spain, Latin America and Europe: The complex interaction of regionalism and cultural identification. Mediterranean Politics, 5(2), 107–128. https://doi.org/10.1080/13629390008414725
- Youth on the Move. (2023). Performing urban space in the Global South. https://www.asiaafricayouth.com/
- Zanettin, F. (2016). The deadliest error: Translation, international relations and the news media. The Translator, 22(3), 303–318. https://doi.org/10.1080/13556509.2016.1149754
- Zecchini, L. (2002, Novembre 14). Tchétchénie: Le dérapage de M. Poutine que l’interprète n’a pas traduit. Le Monde. https://www.lemonde.fr/archives/article/2002/11/14/tchetchenie-le-derapage-de-m-poutine-que-l-interprete-n-a-pas-traduit_4245656_1819218.html