902
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Discussion: L1 as semiotic resource in content cum L2 learning at secondary level – empirical evidence from Hong Kong

Pages 336-344 | Received 04 Oct 2014, Accepted 27 Oct 2014, Published online: 19 Mar 2015

References

  • Canagarajah, S. 2011. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging”. The Modern Language Journal 95 (3): 401–417. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x.
  • Cenoz, J., F. Genesee, and D. Gorter. 2014. “Critical Analysis of CLIL: Taking Stock and Looking Forward.” Applied Linguistics 35 (3): 243–262.
  • Chan, S. 2015. “Linguistic Challenges in the Mathematical Register for EFL Learners: Linguistic and Multimodal Strategies to Help Learners Tackle Mathematics Word Problems.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Chan, A. Y. W., B. S. C. Kwan, and D. C. S. Li. 2003a. “Tackling the ‘Independent Clause as Subject’ Problem.” Asian Journal of English Language Teaching 13: 107–117.
  • Chan, A. Y. W., D. C. S. Li, and B. S. C. Kwan. 2003b. “Misplacement and Misuse of Very: Helping Students Overcome the Very + VERB Problem.” The English Teacher 6 (2): 125–132.
  • Coyle, D., P. Hood, and D. Marsh. 2010. CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
  • García, O., N. Flores, and H. Woodley. 2012. “Transgressing Monolingualism and Bilingual Dualities: Translanguaging Pedagogies.” In Harnessing Linguistic Variation to Improve Education, edited by A. Yiakoumetti, 45–75. Bern: Peter Lang.
  • García, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.
  • Kwan, B. S. C., A. Y. W. Chan, and D. C. S. Li. 2003. “‘According to X, X said …’. A Consciousness-raising Approach to Helping Cantonese Speakers Overcome Problems in Topic-comment Structures.” Asia Pacific Journal of Language in Education 5 (2): 87–94.
  • Lasagabaster, D., and J. M. Sierra. 2010. “Immersion and CLIL in English: More Differences than Similarities.” ELT Journal 64 (4): 367–375. doi:10.1093/elt/ccp082.
  • Laupenműhlen, J. 2012. “Making the Most of L1 in CL(1+2)IL.” In Quality Interface: Examining Evidence and Exploring Solutions in CLIL, edited by D. Marsh and O. Meyer, 237–251. Eichstaett: Eichstaett Academic Press.
  • Lemke, J. L. 1990. Talking Science: Language, Learning and Values. Westport, CT: Ablex.
  • Li, D. C. S. 2008. “Understanding Mixed Code and Classroom Code-switching: Myths and Realities.” New Horizons in Education 56 (3): 17–29.
  • Li, D. C. S. 2009. “Learning English for Academic Purposes: Why Chinese EFL Learners Find EAP so Difficult to Master.” Revista Canaria de Estudios Ingleses 59: 33–46.
  • Lin, A. 2013. “Toward Paradigmatic Change in TESOL Methodologies: Building Plurilingual Pedagogies From the Ground Up.” TESOL Quarterly 47 (3): 521–545. doi:10.1002/tesq.113.
  • Lin, A. M. Y. 2012. “Multilingual and Multimodal Resources in Genre-based Pedagogical Approaches to L2 English Content Classrooms.” In EnglishA Changing Medium for Education, edited by C. Leung and B. V. Street, 79–103. Bristol: Multilingual Matters.
  • Lin, A. M. Y., and Y. M. Wu. 2015. “‘May I Speak Cantonese?’ — Co-constructing a Scientific Proof in an EFL Junior Secondary Science Classroom.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Lin, A. Y. 2006. “Beyond Linguistic Purism in Language-in-education Policy and Practice: Exploring Bilingual Pedagogies in a Hong Kong Science Classroom.” Language and Education 20 (4): 287–305. doi:10.2167/le643.0.
  • Lo, Y. Y. 2015. “How Much L1 Is too Much? Teachers' Language Use in Response to Students' Abilities and Classroom Interaction in Content and Language Integrated Learning.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Lo, Y. Y., and A. M. Y. Lin. 2015. “Special Issue: Designing Multilingual and Multimodal CLIL Frameworks for EFL Students – Introduction.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Lo, Y. Y., and E. Macaro. 2012. “The Medium of Instruction and Classroom Interaction: Evidence from Hong Kong Secondary Schools.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 15 (1): 29–52. doi:10.1080/13670050.2011.588307.
  • Schleppegrell, M. J. 2007. “The Linguistic Challenges of Mathematics Teaching and Learning: A Research Review.” Reading & Writing Quarterly 23 (2): 139–159. doi:10.1080/10573560601158461.
  • Swain, M. 2010. “Talking It through: Languaging as a Source of Learning.” In Sociocognitive Perspectives on Second Language Learning and Use, edited by R. Batstone, 112–130. Oxford: Oxford University Press.
  • Swain, M., A. Kirkpatrick, and J. Cummins. 2011. How to Have a Guilt-free Life Using Cantonese in the English Class. A Handbook for the English Language Teacher in Hong Kong. Hong Kong: Research Centre into Language Acquisition and Education in Multilingual Societies, Hong Kong Institute of Education.
  • Swain, M., and S. Lapkin. 2013. “A Vygotskian Sociocultural Perspective on Immersion Education: The L1/L2 Debate.” Journal of Immersion and Content-based Language Education 1 (1): 101–129.
  • Tavares, N. J. 2015. “How Strategic Use of L1 in an L2-medium Mathematics Classroom Facilitates L2 Interaction and Comprehension.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Weber, J. J. 2014. Flexible Multilingual Education. Putting Children's Needs First. Bristol: Multilingual Matters.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.