1,543
Views
7
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Examining the text quality of English/Chinese bilingual children’s picture books

&
Pages 475-487 | Received 18 May 2014, Accepted 14 Jan 2015, Published online: 15 May 2015

References

  • Ada, A.F. 1986. “Creative Education for Bilingual Teachers.” Harvard Educational Review 56 (4): 386–394.
  • Agosto, D. 1997. “Bilingual Picture Books: Libros Para Todos (Bilingual Picture Books: Books for All).” School Library Journal 43 (8): 38–39.
  • Barrera, R. B., and R. E. Quiroa. 2003. “The Use of Spanish in Latino Children’s Literature in English: What Makes for Cultural Authenticity?” In Stories Matter: The Complexity of Cultural Authenticity in Childrens Literature, edited by D. L. Fox and K. G. Short, 247–265. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.
  • Campbell, R. 2004. Dear Zoo. London: Mantra Lingua.
  • Colby, S. A., and A. F. Lyon. 2004. “Heightening Awareness about the Importance of Using Multicultural Literature.” Multicultural Education 11 (3): 24–28.
  • Datta, M., ed. 2007. Bilinguality and Literacy. 2nd ed. London: Continuum.
  • Edwards, V., and S. Walker. 1996. “Some Status Issues in the Translation of Children’s Books. Journal of Multilingual and Multicultural Development 17 (5): 339–348. doi:10.1080/01434639608666287.
  • Ernst-Slavit, G., and M. Mulhern. 2003. Bilingual Books: Promoting Literacy and Biliteracy in the Second-language and Mainstream Classroom. Reading Online. Accessed March 8, 2008. http://www.readingonline.org/articles/art_index.asp?HREF=ernst-slavit/index.htMantraLingua.
  • Hawkins, M. R. 2004. “Researching English Language and Literacy Development in Schools.” Educational Researcher 33 (3): 14–25. doi:10.3102/0013189X033003014.
  • Hu, R., X. N. Chen, and X. P. Li. 2012. “Exploring Bilingual Books with Five Chinese First Graders: Children’s Responses and Biliteracy Development.” Reading Horizons 52 (1): 57–87.
  • Huang, Q. Y., and X. N. Chen. 2012. “Chinese Translation Errors in English/Chinese Bilingual Children’s Picture Books.” The Reading Matrix 12 (2): 133–145.
  • Kane/Miller. 2006. Open-minded Books Opening Your Minds to the World. Accessed December 17, 2006. http://www.kanemiller.com/about.asp.
  • Kenner, C. 2004. “Community School Pupils Reinterpret Their Knowledge of Chinese and Arabic for Primary School Peers.” In Many Pathways to Lliteracy, edited by E. Gregory, S. Long, and D. Volk, 105–116. London: Routledge Falmer.
  • Ma, J. 2008. “Reading the Word and the World” – How Mind and Culture are Mediated through the Use of Dual-language Storybooks.” Education 3-13 36 (3): 237.
  • Naidoo, J. C., and J. Lopes-Robertson. 2007. “Spanish Bilingual Book Publishing and Cultural Authenticity.” Multicultural Review 16 (4): 24.
  • Nathenson-Mejia, S., and K. Escamilla. 2003. “Connecting with Latino Children: Bridging Cultural Gaps with Children’s Literature.” Bilingual Research Journal 27 (1): 101–116.
  • Ostorga, A. N. 2006. “Latino Literature.” In Elementary Childrens Literature: The Basics for Teachers and Parents. 2nd ed., edited by N. A. Anderson, 181–182. Boston, MA: Pearson Education.
  • Perkins, Donna M., and Carolyn J. Mebert. 2005. “Efficacy of Multicultural Education for Preschool Children: A Domain-specific Approach.” Journal of Cross-Cultural Psychology 36 (4): 497–512. doi:10.1177/0022022105275964.
  • Raymonde, S. 2008. “Magda and Albana: Learning to Read with Dual Language Books.” Language and Education 22 (2): 137.
  • Robertson, L. H. 2006. “Learning to Read ‘Properly’ by Moving between Parallel Literacy Classes.” Language and Education 20 (1): 44–61. doi:10.1080/09500780608668709.
  • Salas, R. G., F. Lucido, and J. Canales. 2001. “Multicultural Literature: Broadening Young Children's Experiences.” In Early Childhood Literacy: Programs and Strategies to Develop Cultural, Linguistic, Scientific and Healthcare Literacy for Very Young Children & Their Families, edited by J. Cassidy and S. Garrett, 139–150. Corpus Christi, TX: Center for Educational Development, Evaluation, & Research, Texas A & M University.
  • Schon, I. 2006. “Opening New Worlds for Latino Children.” American Libraries 37 (5): 48–50.
  • Short, K. G., and D. L. Fox. 2003. “The Complexity of Cultural Authenticity: Why the Debates Really Matter.” In Stories Mutter: The Complexity of Cultural Authenticity in Childrens Literature, edited by D. L. Fox and K. G. Short, 3–24. Urhana, IL: National Council of Teachers of English.
  • Walker, S., V. Edwards, and R. Blacksell. 1996. “Designing Bilingual Books for Children.” Visible Language 30: 268–283.
  • Whiteside, E. 2007. Examining the Relationship between Bilingual Books and Multicultural Curriculum. https://kb.osu.edu/dspace/bitstream/1811/24601/1/Thesis.pdf.
  • Yamazaki, A. 2002. “Why Change Names? On the Translation of Children’s Books.” Childrens Literature in Education 33 (1): 53.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.