2,076
Views
15
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The bilingual advantage for immigrant students in French immersion in Canada: linking advantages to contextual variables

Pages 235-251 | Received 25 Nov 2014, Accepted 09 Apr 2015, Published online: 16 Jun 2015

References

  • Anisef, P., R. S. Brown, K. Phythian, R. Sweet, and D. Walters. 2010. “Early School Leaving among Immigrants in Toronto Secondary Schools.” Canadian Review of Sociology 47 (2): 103–128. doi:10.1111/j.1755-618X.2010.01226.x.
  • Aronin, Larissa. 2004. “Multilinguality and Emotions: Emotional Experiences and Language Attitudes of Trilingual Immigrant Students in Israel.” Estudios de Sociolinguística 5 (1): 59–81.
  • Bachman, Lyle. 1990. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.
  • Bialystok, Ellen. 1988. “Levels of Bilingualism and Levels of Linguistic Awareness.” Developmental Psychology 24 (4): 560–567. doi:10.1037/0012-1649.24.4.560.
  • Bialystok, Ellen. 2001. Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition. New York: Cambridge University Press.
  • Bialystok, Ellen. 2008. “Cognitive Effects of Bilingualism across the Lifespan.” In BUCLD 32 Proceedings, edited by Harvey Chan, Heather Jacob, and Enkeleida Kapia, 1–15. Somerville, MA: Cascadilla Press.
  • Bild, Eva-Rebecca, and Merrill Swain. 1989. “Minority Language Students in a French Immersion Programme: Their French Proficiency.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 10 (3): 255–274. doi:10.1080/01434632.1989.9994377.
  • Board of Regents of the University of Wisconsin System. 2011. WIDA Model: Grades, 6–8. Madison, WI: Board of Regents of the University of Wisconsin System.
  • Brohy, Claudine. 2001. “Generic and/or Specific Advantages of Bilingualism in a Dynamic Plurilingual Situation: The Case of French as Official L3 in the School of Samedan (Switzerland).” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 4 (1): 38–49. doi:10.1080/13670050108667717.
  • Brown, Robert. 2006. The TDSB Grade 9 Cohort Study: A Five-year Analysis, 20002005. Toronto: Toronto District School Board.
  • Canale, Michael, and Merrill Swain. 1980. “Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing.” Applied Linguistics I (1): 1–47. doi:10.1093/applin/I.1.1.
  • Castellotti, Véronique, and Danièle Moore. 2005. Des Politiques Linguistiques aux Classes de Langue: Représentations et Pratiques du Plurilinguisme [Language Policies for Second Language Classes: Plurilingual Representations and Practices]. In Plurilinguisme et Apprentissages. Mélanges Daniel Coste [Plurilingualism and Learning. Hommage to Daniel Coste], edited by M.A. Mochet and M.J. Barbot, 103–107. Lyon: ENS-Éditions.
  • Cenoz, Jasone. 2003. “The Additive Effect of Bilingualism on Third Language Acquisition: A Review.” The International Journal of Bilingualism 7 (1): 71–87. doi:10.1177/13670069030070010501.
  • Centre international d’études pédagogiques. 2012. DELF A2 Junior. http://www.ciep.fr/delfdalf/documents/DELF_A2_junior.pdf.
  • Cummins, Jim. 1976. “The Influence of Bilingualism on Cognitive Growth: A Synthesis of Research Findings and Explanatory Hypotheses.” Working Papers on Bilingualism 9: 1–43.
  • Cummins, Jim. 1979. “Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children.” Review of Educational Research 49 (2): 222–251. doi:10.3102/00346543049002222.
  • Cummins, Jim. 1991. “Language Development and Academic Learning.” In Language, Culture and Cognition, edited by Lilliam Malave and Georges Duquette, 161–175. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cummins, Jim. 2000. Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Dagenais, Diane. 2003. “Accessing Imagined Communities through Multilingualism and Immersion Education.” Language, Identity and Education 2 (4): 269–283. doi:10.1207/S15327701JLIE0204_3.
  • Dagenais, Diane, and Catherine Berron. 2001. “Promoting Multilingualism through French Immersion and Language Maintenance in Three Immigrant Families.” Language, Culture and Curriculum 14 (2): 142–155. doi:10.1080/07908310108666618.
  • Dagenais, Diane, and Danièle Moore. 2008. “Représentations des Littératies Plurilingues, de l’Immersion en Français et des Dynamiques Identitaires chez des Parents en Chinois [Chinese Parents’ Representations of Multilingual Literacies, French Immersion and Identity Dynamics.].” Revue Canadienne des Langues Vivantes 65 (1): 11–31. doi:10.3138/cmlr.65.1.11.
  • Ecke, Peter. 2003. “Philip Herdina and Ulrike Jessner: A Dynamic Model of Multilingualism. Multilingual Matters, Clevedon, 2002.” Applied Linguistics 24 (1): 125–129.
  • Gabrys-Barker, Danuta, and Agnieszka Otwinowska. 2012. “Multilingual Learning Stories: Threshold, Stability and Change.” International Journal of Multilingualism 9 (4): 367–384. doi:10.1080/14790718.2012.714381.
  • Gaddis, John. 2002. The Landscape of History. Oxford: Oxford University Press.
  • Galiev, Albert. 2013. “ Official Bilingualism and Immigrants: Perceptions, Experiences and Practices.” PhD thesis, Faculty of Education, University of Calgary.
  • Gardner, Dan. 2008. “The Real Reason We Send our Kids to French Immersion.” The Ottawa Citizen, July 23. http://www.dangardner.ca/Coljul2308.html.
  • Genesee, Fred. 2007. “French Immersion and At-risk Students: A Review of Research Evidence.” The Canadian Modern Language Review 63 (5): 655–687. doi:10.3138/cmlr.63.5.655.
  • Gleick, James. 1987. Chaos: Making a New Science. New York: Viking.
  • Herdina, Phillip, and Ulrike Jessner. 2002. A Dynamic Model of Multilingualism: Changing the Psycholinguistic Perspective. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Hymes, Dell. 1966. “Two Types of Linguistic Relativity.” In William Bright Sociolinguistics, edited by William Bright, 114–158. The Hague: Mouton.
  • Jessner, Ulrike. 2006. Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Jung, Udo. 1981. Englisch als Fremdsprache fuür Kinder mit Deutsch als Zweitsprache [English as a Foreign Language for Children with German as a Second Language]. Grazer Linguistische Studien 14: 83–97.
  • Kemp, Charlotte. 2007. “Strategic Processing in Grammar Learning: Do Multilinguals Use More Strategies?” International Journal of Multilingualism 4 (4): 241–261. doi:10.2167/ijm099.0.
  • Lambert, Wallace, and Gary Tucker. 1972. Bilingual Education of Children: The St. Lambert Experiment. Rowley, MA: Newbury House.
  • Larsen-Freeman, Diane, and Lynne Cameron. 2008. “Research Methodology on Language Development from a Complex Systems Perspective.” The Modern Language Journal 92 (2): 200–213. doi:10.1111/j.1540-4781.2008.00714.x.
  • Lasagabaster, David. 1998. “The Threshold Hypothesis Applied to Three Languages in Contact at School.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 1 (2): 119–133. doi:10.1080/13670059808667678.
  • Lasagabaster, David. 2001. “The Effect of Knowledge about the L1 on Foreign Language Skills and Grammar.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 4 (5): 310–331. doi:10.1080/13670050108667735.
  • Lorenz, Edward. 1963. “Deterministic Nonperiodic Flow.” Journal of the Atmospheric Sciences 20 (2): 130–141. doi:10.1175/1520-0469(1963)020<0130:DNF>2.0.CO;2.
  • Lyster, Roy. 2007. Learning and Teaching Languages through Content: A Counterbalanced Approach. Amsterdam: John Benjamins.
  • Mady, Callie. 2012. “Voices of Immigrant Adults: Perspectives and Experiences with French as a Second Official Language in ‘English-dominant’ Canada.” Intercultural Promenades: Journal of Modern Languages and Intercultural Studies 1 (1): 35–51.
  • Mady, Callie. 2013a. “Adding Languages Adding Benefits: Immigrant Students’ Attitudes toward and Performance in FSOL Programs in Canada.” In Minority Populations in Second Language Education: Broadening the Lens from Canada, edited by Katy Arnett and Callie Mady, 3–21. Bristol: Multilingual Matters.
  • Mady, Callie. 2013b. “Immigrant Status as an Influential Factor in Additional Language Learning: A Comparison of French Language Achievement of Canadian-born Monolinguals, Bilinguals and Bilingual Immigrants.” Journal of Language Teaching and Research 5 (1): 12–20.
  • Mady, Callie. 2013c. “Learning French as a Second Official Language in Canada: Comparing Monolingual and Bilingual Students at Grade 6.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17 (3): 330–344. doi:10.1080/13670050.2013.767778.
  • Mady, Callie. 2014. “The Role of Proficiency and Social Context on the Grade-6 Students’ Acquisition of French as a Second Official Language in Canada.” International Journal of Multilingualism 11 (2): 247–262. doi:10.1080/14790718.2013.859260.
  • Mady, Callie, and Katy Arnett. 2009. “Inclusion in French Immersion in Canada: One Parent’s Perspective.” Exceptionality Education International 19 (2): 37–49.
  • Moore, Danièle. 2006. “Plurilingualism and Strategic Competence in Context.” International Journal of Multilingualism 3 (2): 125–138. doi:10.1080/14790710608668392.
  • Moore, Danièle. 2010. “Multilingual Literacies and Third Script Acquisition: Young Chinese Children in FI in Vancouver, Canada.” International Journal of Multilingualism 7 (4): 322–342. doi:10.1080/14790718.2010.502231.
  • Ontario Leadership Strategy. 2011. “Exploring Five Core Leadership Capacities: Using Data: Transforming Potential into Practice.” Ideas into Action for School and System Leaders, 5. Queen’s Printer for Ontario. http://www.edu.gov.on.ca/eng/policyfunding/leadership/IdeasIntoActionFall11.pdf.
  • Ontario Ministry of Education. 2001. French as a Second Language: Extended French: FI, Grades 1–8. http://www.edu.gov.on.ca/eng/curriculum/elementary/fsl18curr.pdf.
  • Ontario Ministry of Education. 2013. French as a Second Language: Core Grades 4–8; Extended, Grades 4–8; Immersion, Grades 1–8. http://www.edu.gov.on.ca/eng/curriculum/elementary/fsl.html.
  • Parkin, Andrew, and André Turcotte. 2003. “Public Support for Bilingualism in Canada.” Paper presented at the Annual Conference of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism: 40 Years Later, Montreal, QC, May.
  • Peyer, Elisabeth, Irmtraud Kaiser, and Raphael Berthele. 2010. “The Multilingual Reader: Advantages in Understanding and Decoding German Sentence Structure When Reading German as an L3.” International Journal of Multilingualism 7 (3): 225–239. doi:10.1080/14790711003599443.
  • Rauch, Dominique P., Johannes Naumann, and Nina Jude. 2011. “Metalinguistic Awareness Mediates Effects of Full Biliteracy on Third-Language Reading Proficiency in Turkish–German Bilinguals.” International Journal of Bilingualism 16 (4): 402–418. doi:10.1177/1367006911425819.
  • Roy, Sylvie, and Albert Galiev. 2011. “Discourses on Bilingualism in the Canadian French Immersion Program.” Canadian Modern Language Review/Revue canadienne des langues vivantes 67 (3): 351–376. doi:10.3138/cmlr.67.3.351.
  • Sanz, Cristina. 2000. “Bilingual Education Enhances Third Language Acquisition: Evidence from Catalonia.” Applied Psycholinguistics 21 (1): 23–44. doi:10.1017/S0142716400001028.
  • Swain, Merrill, and Robert Johnson. 1997. “Immersion Education: A Category within Bilingual Education.” In Immersion Education: International Perspectives, edited by Robert Johnson and Merrill Swain, 1–16. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Swain, Merrill, and Sharon Lapkin. 2005. “The Evolving Sociopolitical Context of Immersion Education in Canada: Some Implications for Program Development.” International Journal of Applied Linguistics 15 (2): 169–186. doi:10.1111/j.1473-4192.2005.00086.x.
  • Taylor, Shelley. 1992. “Victor: A Case Study of a Cantonese Child in Early French Immersion.” Canadian Modern Language Review 48 (4): 736–759.
  • Toohey, Kelleen, and Tracey Derwing. 2008. “Hidden Losses: How Demographics Can Encourage Incorrect Assumptions about ESL High School Students’ Success.” Alberta Journal of Educational Research 54: 178–193.
  • Tullock, Brandon, and Marta Fernandez-Villanueva. 2013. “The Role of Previously Learned Languages in the Thought Processes of Multilingual Writers at the Deutsche Schule Barcelona.” Research in the Teaching of English 47 (4): 420–441.
  • Turnbull, Miles. 2001. “There is a Role for the L1 in Second and Foreign Language Teaching, But……” Canadian Modern Language Review 57 (4): 531–540. doi:10.3138/cmlr.57.4.531.
  • Turnbull, Miles, and Jennifer Dailey-O’Cain. 2009. “Teacher Use of Codeswitching in the Second Language Classroom: Exploring ‘Optimal’ Use.” In First Language Use in Second and Foreign Language Learning, edited by Miles Turnbull and Jennifer Dailey-O’Cain, 1–14. Bristol: MPG Books.
  • Turnbull, Miles, Sharon Lapkin, and Doug Hart. 2001. “Grade 3 Immersion Students’ Performance in Literacy and Mathematics: Province-wide Results from Ontario (1998–1999).” Canadian Modern Language Review 58 (1): 9–26.
  • van Geert, Paul. 2008. “The Dynamic Systems Approach in the Study of L1 and L2 Acquisition: An Introduction.” The Modern Language Journal 92 (2): 179–199. doi:10.1111/j.1540-4781.2008.00713.x.
  • van Gelderen, Amos, Rob Schoonen, Kees De Glopper, Jan Hulstijn, Patrick Snellings, Annejien Simis, and Marie Stevenson. 2003. “Roles of Linguistic Knowledge, Metacognitive Knowledge and Processing Speed in L3, L2 and L1 Reading Comprehension: A Structural Equation Modeling Approach.” International Journal of Bilingualism 7 (1): 7–25. doi:10.1177/13670069030070010201.
  • Wharton, Glenn. 2000. “Language Learning Strategy Use of Bilingual Foreign Language Learners in Singapore.” Language Learning 50 (2): 203–243. doi:10.1111/0023-8333.00117.
  • Willms, Douglas. 2008. “The Case for Universal French Instruction.” Policy Options 29 (7): 91–96.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.