2,533
Views
50
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translanguaging and named languages: productive tension and desire

&
Pages 423-433 | Received 20 Feb 2017, Accepted 19 Jul 2017, Published online: 09 Aug 2017

References

  • Ahmed, S. 2010. The Promise of Happiness. Durham, NC: Duke University Press.
  • Bailey, K. D. 2002. “Living in the Eikaiwa Wonderland: English Language Learning, Socioeconomic Transformation and Gender Alterities in Modern Japan.” PhD diss., University of Kentucky.
  • Bailey, B. 2012. “Heteroglossia.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, edited by A. Blackledge, 499–507. Milton Park: Taylor and Francis.
  • Bakhtin, M. M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Translated by C. Emerson & M. Holquist and edited by M. Holquist. Austin, TX: University of Texas Press.
  • Barwell, R. 2016. “A Bakhtinian Perspective on Language and Content Integration: Encountering the Alien Word in Second Language Mathematics Classrooms.” In Conceptualising Integration in CLIL and Multilingual Education, edited by E. Dafouz and T. Nikula, 101–119. Bristol: Multilingual Matters.
  • Bourdieu, P. 1977. “The Economics of Linguistic Exchanges.” Social Science Information 16 (6): 645–668. doi: 10.1177/053901847701600601
  • Bourdieu, P. 1991. Language and Symbolic Power. London: Polity Press.
  • Creese, A., and A. Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal 94: 103–115. doi: 10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
  • Cummins, J. 2007. “Rethinking Monolingual Instructional Strategies in Multilingual Classrooms.” Canadian Journal of Applied Linguistics/Revue Canadienne de Linguistique Appliquée 10 (2): 221–240.
  • Cummins, J. 2017. “Teaching for Transfer in Multilingual School Contexts.” In Bilingual and Multilingual Education (Encyclopedia of Language and Education), edited by O. García, A. M. Y. Lin, and S. May, 103–116. Switzerland: Springer.
  • Cummins, J., and M. Swain. 1986. Bilingualism in Education: Aspects of Theory, Research and Practice. Harlow: Longman.
  • Deleuze, G., and F. Guattari. 1977. Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia. New York: Viking Press.
  • Flores, N. 2014. “Let’s Not Forget that Translanguaging is a Political Act.” http://educationallinguist.Wordpress.com/2014/07/19/let’s-not-forget-that-translanguaging-is-a-political-act/.
  • García, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • García, O. 2017. “Reflections on Turnbull’s Reframing of Foreign Language Education: Bilingual Epistemologies.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10.1080/13670050.2016.1277512 doi: 10.1007/978-3-319-02258-1
  • García, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.
  • García, O., and A. M. Y. Lin. 2016. “Translanguaging in Bilingual Education.” In Bilingual and Multilingual Education (Encyclopedia of Language and Education), edited by O. García, A. M. Y. Lin, and S. May, 117–130. Switzerland: Springer.
  • García, O., and C. Sylvan. 2011. “Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities.” The Modern Language Journal 95: 385–400. doi: 10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x
  • Gardner, R. C., and E. Lambert. 1972. Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley, MA: Newbury House.
  • Gonzalez, N., L. C. Moll, and C. Amanti 2005. Funds of Knowledge: Theorizing Practices in Households, Communities and Classrooms. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Hornberger, N., and H. Link. 2012. “Translanguaging in Today’s Classrooms: A Biliteracy Lens.” Theory into Practice 51: 239–247. doi: 10.1080/00405841.2012.726051
  • Kelsky, K. 2001. Women on the Verge: Japanese Women, Western Dreams. Durham, NC: Duke University Press.
  • Kubota, R. 2011. “Learning a Foreign Language as Leisure and Consumption: Enjoyment, Desire, and the Business of Eikaiwa.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14 (4): 473–488. doi: 10.1080/13670050.2011.573069
  • Lacan, J. 1977. The Mirror Stage as Formative of the I. Écrits: A Selection. Translated by A. Sheridan. New York: W.W. Norton.
  • Lemke, J. L. 2016. “Translanguaging and Flows.” Unpublished research manuscript.
  • Lewis, G., B. Jones, and C. Baker. 2012. “Translanguaging: Developing Its Conceptualisation and Contextualisation.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 655–670. doi: 10.1080/13803611.2012.718490
  • Li, W. 2017. “Rethinking Language in Translanguaging: Implications for Learning, Use, and Policy.” Keynote Abstract, American Association of Applied Linguistics Conference, Portland, Oregon, March 18–21.
  • Li, W. “Moment Analysis and Translanguaging Space.” Journal of Pragmatics 43: 1222–1235.
  • Li, W., and H. Zhu. 2013. “Translanguaging Identities and Ideologies: Creating Transnational Space through Flexible Multilingual Practices Amongst Chinese University Students in the UK.” Applied Linguistics 34 (5): 516–535. doi: 10.1093/applin/amt022
  • Lin, A. M. Y., and D. C. S. Li. 2015. “Bi/Multilingual Literacies in Literacy Studies.” In The Routledge Handbook of Literacy Studies, edited by J. Rowsell and K. Pahl, 79–88. London: Routledge.
  • Lin, A. M. Y., and Y. Y. Lo. 2017. “Trans/Languaging and the Triadic Dialogue in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms.” Language and Education 31 (1): 26–45. doi: 10.1080/09500782.2016.1230125
  • Lin, A. M. Y., and S. Motha. Forthcoming. “‘Curses in TESOL’: Postcolonial Desire for Colonial English.” To appear, In Rethinking Languages Education: Directions; Challenges and Innovations, edited by M. Weinmann, J. Blackmore, and R. Arber. London: Routledge.
  • Lin, A. M. Y., and Y. M. Wu. 2015. “‘May I Speak Cantonese?’ – Co-Constructing a Scientific Proof in an EFL Junior Secondary Science Classroom.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18 (3): 289–305. doi: 10.1080/13670050.2014.988113
  • Makoni, S., and A. Pennycook. 2007. “Disinventing and Reconstituting Languages.” In Disinventing and Reconstituting Languages, edited by S. Makoni and A. Pennycook, 1–41. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Mühlhäusler, P. 2000. “Language Planning and Language Ecology.” Current Issues in Language Planning 1 (3): 306–367. doi: 10.1080/14664200008668011
  • Moll, L., C. Amanti, D. Neff, and N. Gonzales. 1992. “Funds of Knowledge for Teaching: Using a Qualitative Approach to Connect Homes and Classrooms.” Theory into Practice: Qualitative Issues in Educational Research 31 (2): 132–141. doi: 10.1080/00405849209543534
  • Motha, S., and A. M. Y. Lin. 2014. “‘Non-Coercive Rearrangements’: Theorizing Desire in TESOL.” TESOL Quarterly 48 (2): 331–359. doi: 10.1002/tesq.126
  • Nikula, T., and P. Moore. 2016. “Exploring Translanguaging in CLIL.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10.1080/13670050.2016.1254151.
  • Norton, B. 2000. Identity and Language Learning: Gender, Ethnicity and Educational Change. Essex, UK: Pearson Education.
  • Otheguy, R., O. García, and W. Reid. 2015. “Clarifying Translanguaging and Deconstructing Named Languages: A Perspective from Linguistics.” Applied Linguistics Review 6 (3): 281–307. doi: 10.1515/applirev-2015-0014
  • Piller, I., and K. Takahashi. 2006. “A Passion for English: Desire and the Language Market.” In Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression and Representation, edited by A. Pavlenko, 59–83. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Saussure, F. de. 1983. Course in General Linguistics. London: Duckworth.
  • Schecter, S., and J. Cummins, eds. 2003. Multilingual Education in Practice: Using Diversity as a Resource. Portsmouth, NH: Heinemann.
  • Spivak, G. C. 1988. “Can the Subaltern Speak?” In Marxism and the Interpretation of Culture, edited by C. Nelson and L. Grossberg, 271–313. Basingstoke, UK: Macmillan Education.
  • Takahashi, K. 2006. “Language Desire: A Critical Ethnography of Japanese Women Learning English in Australia.” PhD diss., University of Sydney.
  • Teo, P. 2008. “Outside In/Inside Out: Bridging the Gap in Literacy Education in Singapore Classrooms.” Language and Education 22 (6): 411–431. doi: 10.1080/09500780802152721
  • Thibault, P. J. 2011. “First-order Languaging Dynamics and Second-order Language: The Distributed Language View.” Ecological Psychology 23 (3): 210–245. doi: 10.1080/10407413.2011.591274
  • Turnbull, B. 2016. “Reframing Foreign Language Learning as Bilingual Education: Epistemological Changes Towards the Emergent Bilingual.” The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. doi:10.1080/13670050.2016.1238866.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.