11,344
Views
25
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translingual practices in English classrooms in India: current perceptions and future possibilities

ORCID Icon &
Pages 1210-1231 | Received 14 Jul 2018, Accepted 10 Nov 2018, Published online: 11 Dec 2018

References

  • Agar, M. 1994. Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: William Morrow.
  • Anderson, J. 2017. “Translanguaging in English Language Classrooms in India: When, Why and How?” Paper presented at 12th international ELTAI conference, Ernakulum, India, June 29–July 1.
  • Anderson, J. 2018. “Reimagining English Language Learners from a Translingual Perspective.” ELT Journal 72 (1): 26–37. doi:10.1093/elt/ccx029.
  • Canagarajah, A. S. 2013. Translingual Practice. New York, NY: Routledge.
  • Celic, C., and K. Seltzer. 2013. Translanguaging: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators (Revised). New York: CUNY-NYSIEB. Accessed 22 May 2018. https://www.cuny-nysieb.org/wp-content/uploads/2016/04/Translanguaging-Guide-March-2013.pdf.
  • Chimirala, U. M. 2017. “Teachers’ ‘Other’ Language Preferences: A Study of the Monolingual Mindset in the Classroom.” In Multilingualisms and Development: Selected Proceedings of the 11th Language and Development Conference, New Delhi, India, edited by H. Coleman, 151–168. London: British Council.
  • Clegg, J., and O. Afitska. 2011. “Teaching and Learning in Two Languages in African Classrooms.” Comparative Education 47 (1): 61–77. doi:10.1080/03050068.2011.541677.
  • Coleman, H. 2017. “Development and Multilingualism: An Introduction.” In Multilingualisms and Development: Selected Proceedings of the 11th Language and Development Conference, New Delhi, India, edited by H. Coleman, 15–34. London: British Council.
  • Cook, G. 2010. Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press.
  • De la Campa, J. C., and H. Nassaji. 2009. “The Amount, Purpose, and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms.” Foreign Language Annals 42 (4): 742–759. doi:10.1111/j.1944-9720.2009.01052.x.
  • Dörnyei, Z. 2003. Questionnaires in Second Language Research: Construction, Administration and Processing. New York: Lawrence Erlbaum.
  • Dörnyei, Z. 2007. Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
  • Duff, P. A., and C. G. Polio. 1990. “How Much Foreign Language is There in the Foreign Language Classroom?” The Modern Language Journal 74 (2): 154–166. doi:10.1111/j.1540-4781.1990.tb02561.x.
  • Durairajan, G. 2017. “Using the First Language as a Resource in English Classrooms: What Research From India Tells us.” In Multilingualisms and Development: Selected Proceedings of the 11th Language and Development Conference, New Delhi, India, edited by H. Coleman, 307–316. London: British Council.
  • Erling, E., L. Adinolfi, and A. K. Hultgren. 2017. Multilingual Classrooms: Opportunities and Challenges for English Medium Instruction in Low and Middle Income Contexts. London/Milton Keynes/Reading: British Council/Open University/Education Development Trust.
  • Ferguson, G. 2003. “Classroom Code-switching in Post-colonial Contexts: Functions, Attitudes and Policies.” AILA Review 16 (1): 38–51. doi:10.1075/aila.16.05fer.
  • Field, A. 2009. Discovering Statistics Using SPSS. London: Sage.
  • García, O. 2009. “Education, Multilingualism and Translanguaging in the 21st Century.” In Social Justice Through Multilingual Education, edited by T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, and M. Panda, 140–158. Clevedon: Multilingual Matters.
  • García, O., and W. Li. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave.
  • Government of India. 1961. Census of India. Vol 1, Part II-A(i), General Population Tables, New Delhi, India: Office of the Registrar General and Census Commissioner, Government of India.
  • Government of India. 2012. The Constitution of India. https://www.india.gov.in/my-government/constitution-india/constitution-india-full-text.
  • Hall, G., and G. Cook. 2012. “Own-language Use in Language Teaching and Learning.” Language Teaching 45 (3): 271–308. doi:10.1017/S0261444812000067.
  • Hall, G., and G. Cook. 2013. Own-language Use in ELT: Exploring Global Practices and Attitudes. London: British Council.
  • Hewson, C., P. Yule, D. Laurent, and C. Vogel. 2003. Internet Research Methods. London: Sage.
  • Jørgensen, J. N., M. S. Karrebæk, L. M. Madsen, and J. S. Møller. 2011. “Polylanguaging in Superdiversity.” Diversities 13 (2): 23–37. http://www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art2.
  • Kachru, Y. 1994. “Monolingual Bias in SLA Research.” TESOL Quarterly 28 (4): 795–800. doi: 10.2307/3587564
  • Levine, G. S. 2003. “Student and Instructor Beliefs and Attitudes about Target Language Use, First Language Use, and Anxiety: Report of a Questionnaire Study.” The Modern Language Journal 87 (3): 343–364. doi:10.1111/1540-4781.00194.
  • Lin, A. M. Y. 1996. “Bilingualism or Linguistic Segregation? Symbolic Domination, Resistance and Code Switching in Hong Kong Schools.” Linguistics and Education 8: 49–84. doi: 10.1016/S0898-5898(96)90006-6
  • Liu, D., G. S. Ahn, K. S. Baek, and N. O. Han. 2004. “South Korean High School English Teachers’ Code Switching: Questions and Challenges in the Drive for Maximal Use of English in Teaching.” TESOL Quarterly 38 (4): 605–638. doi:10.2307/3588282.
  • Macaro, E. 2001. “Analysing Student Teachers’ Codeswitching in Foreign Language Classrooms: Theories and Decision Making.” The Modern Language Journal 85 (4): 531–548. doi: 10.1111/0026-7902.00124
  • Macaro, E. 2005. “Codeswitching in the L2 Classroom: A Communication and Learning Strategy.” In Non-native Language Teachers: Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession, edited by E. Llurda, 63–84. Boston, MA: Springer.
  • May, S. 2011. “The Disciplinary Constraints of SLA and TESOL: Additive Bilingualism and Second Language Acquisition, Teaching and Learning.” Linguistics and Education 22: 233–247. doi:10.1016/j.linged.2011.02.001.
  • May, S. 2014. The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. New York: Routledge.
  • McIlwraith, H. 2013. Multilingual Education in Africa: Lessons from the Juba Language-in-Education Conference. London: British Council.
  • Meganathan, R. 2017. “The Linguistic Landscape of New Delhi: A Precursor and a Successor of Language Policy.” In Multilingualisms and Development: Selected Proceedings of the 11th Language and Development Conference, New Delhi, India, edited by H. Coleman, 225–238. London: British Council.
  • Ministry of Law and Justice. 2009. Right to Education Act. New Delhi: Ministry of Law and Justice. http://righttoeducation.in/sites/default/files/Right%20of%20Children%20to%20Free%20and%20Compulsory%20Education%20Act%202009%20%28English%29%20%28Copiable_Searchable%29.pdf#overlay-context.
  • Mohanty, A. K. 2009. “Perpetuating Inequality: Language Disadvantage and Capability Deprivation of Tribal Mother Tongue Speakers in India.” In Language and Poverty, edited by W. Harbert, S. McConnell, A. Miller, and J. Whitman, 102–124. Toronto: University of Toronto Press.
  • Mohanty, A. K. 2010. “Languages, Inequality and Marginalization: Implications of the Double Divide in Indian Multilingualism.” International Journal of Society and Language 205: 131–154. doi:10.1515/IJSL.2010.042.
  • NCERT (National Council of Educational Research and Training). 2006. Position Paper of the National Focus Group on Teaching of English. New Delhi: National Council of Educational Research and Training.
  • Probyn, M. 2009. “‘Smuggling the Vernacular into the Classroom’: Conflicts and Tensions in Classroom Codeswitching in Township/Rural Schools in South Africa.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12 (2): 123–136. doi:10.1080/13670050802153137.
  • Rahman, A. 2013. “Role of L1 (Assamese) in the Acquisition of English as L2: A Case of Secondary School Students of Assam.” In English Language Teacher Education in a Diverse Environment, edited by P. Powell-Davies, and P. Gunashekar, 215–222. London: British Council.
  • Sembiante, S. 2016. “Translanguaging and the Multilingual Turn: Epistemological Reconceptualization in the Fields of Language and Implications for Reframing Language in Curriculum Studies.” Curriculum Inquiry 46 (1): 45–61. doi: 10.1080/03626784.2015.1133221
  • Simpson, J. 2017. English Language and Medium of Instruction in Basic Education in Low- and Middle-income Countries: A British Council Perspective. London: British Council.
  • Sridhar, S. N. 1994. “A Reality Check for SLA Theories.” TESOL Quarterly 28 (4): 800–805. doi:10.2307/3587565.
  • Turnbull, M., and J. Dailey-O’Cain, eds. 2009. First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual Matters.